法语助手
  • 关闭
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

,妇女仅仅是气候化的孤立无援的受

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

论男人或女人,人从此再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍处于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱举目无援,有权有势却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男或女从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的需要感到不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来深深的孤立无援的感觉,破坏儿童对他的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——们独自在一个竞争性很强的环中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们无援,同苏丹军奋

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑汗并非无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加无援被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于无援长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为儿或无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在无援情况下自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是无援——它们自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

国人民要再次发问是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他表明,他并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

比亚流离失所的人们基本上孤立

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们,同苏丹军奋

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重富汗并非

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与因耻辱、言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为儿或

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,论多么强大,都法在情况下自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是——它们自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功得更加孤和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与因耻辱、言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,们常常感到孤,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤的感觉,破坏了儿童对人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,论多么强大,都法在孤情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向们表明,们并非是孤的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地付主要属政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处孤立无援和长期苦难的状态

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地付主要属政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


爆鸣的, 爆鸣混合气体, 爆鸣气, 爆破, 爆破弹, 爆破弹药, 爆破点, 爆破法开采, 爆破力, 爆破杀伤弹,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,