Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考
,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考
,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言历
时间的考
。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面时间的考
。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》时间的考
。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已时间的考
。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有些都已
成功地
时间的考
。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地时间的考
。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的
致意见才能
得起时间的考
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,住
时间的考
。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
承诺
过时间的考
而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有样,该《条约》才能
得起时间的考
。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要时间的考
就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准时间的考
,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
种豁免权是出于
过时间考
的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的个最伟大的
时间考
的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔案的上诉判决将作出
得起时间考
的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守句
过时间考
的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从句历
时间考
的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
些制度和协定是我们的共同保护机制——
个机制非常可靠,
时间的考
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是
得起时间考
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有些都已
成功地
了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的
致意见才能
得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
诺
过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有样,该《条约》才能
得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准了时间的考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
种豁免权是出于
过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的个最伟大的
了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔案的上诉判决将作出
得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守句
过时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从句历
时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
些制度和协定是我们的共同保护机制——
个机制非常可靠,
了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是
得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时验,该产品得到国内市场
认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了时验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了时验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了时验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了时验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了时验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了时验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出
一致意见才能经得起时
验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了时验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时验
无条件
。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起时验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受时验就必须准备开展大胆
改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了时验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权出于经过时
验
合理实际理由提供
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大
经受了时
验
习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案上诉判决将作出经得起时
验
判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过时
验
明智格言,铁铲就
铁铲,我不会称它为“用来挖掘
工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时验
谚语
规劝吧:“不要把你今天能做
事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定我们
共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了时
验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来价值
经得起时
验
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长间
考验,该产品得到国内市场
认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历间
考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经间
考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经间
考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经间
考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经间
考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经间
考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出
意见才能经得起
间
考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经住
间
考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这承诺经过
间
考验而且是无条件
。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起间
考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经间
考验就必须准备开展大胆
改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经间
考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过间考验
合理实际理由提供
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民个最伟大
经
间考验
习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔案
上诉判决将作出经得起
间考验
判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过
间考验
明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘
工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从句历经
间考验
谚语
规劝吧:“不要把你今天能做
事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经
间
考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来
价值是经得起
间考验
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间的,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了时间的。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了时间的。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了时间的。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
理会访问团已经经受了时间的
。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了时间的。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了时间的。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能经得起时间的
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了时间的。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时间的且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起时间的。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受时间的就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了时间的,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过时间的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的经受了时间的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出经得起时间的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句经过时间的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了时间的。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是经得起时间的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该许多方面
受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已成功地
受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见
得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国成立60年后,
受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要受时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准受了时间的考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句过时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天
做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些功地
受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》很好地
受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能
得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在60
后,
受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要受时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准受了时间的考验,各组织
感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位员不要忘记高加索人民的一个最伟大的
受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句过时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完
”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些功地
受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》很好地
受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能
得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在60
后,
受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要受时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准受了时间的考验,各组织
感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位员不要忘记高加索人民的一个最伟大的
受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句过时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完
”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间考验,
得到国内市场
认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了时间考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
系统在许多方面经受了时间
考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了时间考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了时间考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了时间考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了时间考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出
一致意见才能经得起时间
考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了时间考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时间考验而且是无条件
。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,《条约》才能经得起时间
考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受时间考验就必须准备开展大胆
。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了时间考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过时间考验合理实际理由提供
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大
经受了时间考验
习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案上诉判决将作出经得起时间考验
判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过时间考验
明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘
工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间考验谚语
规劝吧:“不要把你今天能做
事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了时间
考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来价值是经得起时间考验
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长间的考
,该产品
到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了间的考
。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了间的考
。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了间的考
。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了间的考
。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了间的考
。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《》已很好地经受了
间的考
。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论
出的一致意见才能经
间的考
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了间的考
。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过间的考
而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条》,只有这样,该《条
》才能经
间的考
。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受间的考
就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了间的考
,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过间考
的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的经受了间考
的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出经间考
的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句经过间考
的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经间考
的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了间的考
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是经
间考
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。