法语助手
  • 关闭

显然…

添加到生词本

Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类很有关系的,例如,对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


丛生萌条, 丛书, 丛谈, 丛杂, 丛葬, 丛枝病, 丛冢, 丛状的, 丛状神经瘤, 淙淙,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定短的时容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,14 页起,见95页,179,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


凑合, 凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


凑在一起, 凑整儿, 凑足, 凑足一笔款子, , 腠理, , 粗氨水, 粗白榴岩, 粗斑状的,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规国的地位和《种族灭绝国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况司法评估,过错性质一类问题是很有关系,例如,相对于财产损害而言,对侵犯人身和公民权利规定时限比容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院:“,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国地位和《种族灭绝公约》缔约国地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立唯一根据,此一根据若消失会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


粗布长裤, 粗菜, 粗糙, 粗糙不平的木材, 粗糙的, 粗糙的(指叶), 粗糙的工作, 粗糙的家具, 粗糙的木料, 粗糙的皮肤,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯际法继续存在、并且与际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


粗糙接合, 粗糙路面, 粗糙面, 粗糙品, 粗糙形的球体, 粗测, 粗茶淡饭, 粗茶淡饭的, 粗车削, 粗齿龙,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯际法继续存在、并且与际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定之因素。”

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,