法语助手
  • 关闭
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强,《法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


mandaté, mandatement, mandater, mandat-lettre, mandat-poste, mandature, mandchou, Mandé, mandélate, mandelato,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调,《法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manding, mandingue, mandoline, mandoliniste, mandore, mandorle, mandou, mandragore, mandrerie, mandrier,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论通过血缘关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manège, manéger, manèger, mânes, manet, maneton, manette, manga, mangabey, mangaésien,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定下列情况下不得结婚:有血缘关辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有”,调说,《民法典》第1 521条列出禁止婚姻的情形(如,“辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍配偶分担家庭责任和照顾辈、晚辈及其受抚养者的义务;修正关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消认定分居或离婚的理由,并且颁布相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manganbelyankinite, manganberzéliite, manganblende, manganbrucite, manganchalcanthite, manganchrysotile, mangancordiérite, mangancrocidolite, mangandisthène, mangandolomite,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民法典》第517条和澳门《刑法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离的规定,以便于夫妻直接分居或离,终止了离之前先分居的要求,并且将再的最低间隔时间缩短到三月;取消了认定分居或离的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manganine, manganique, manganisation, manganisme, manganite, manganjustite, mangankalkancylite, manganknébélite, mangankoninckite, manganléonite,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何均不得拒作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒及长辈的民事诉讼中作为证出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个之间;监护亲戚与受监护之间;及须经父母同意的(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别幸福的有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老的存活使更多的与长辈和晚辈同堂共室,但是,们对数代同堂的兴趣却减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居离婚的理由,并且颁布了他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manganojacobsite, manganolangbeinite, manganolimonite, manganomélane, manganomossite, manganonatrolite, manganoniobite, manganopale, manganopectolite, manganophyllite,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个之间;监护或其亲戚与受监护之间;及须经父母意的(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别幸福的有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代堂,儿童和老的存活使更多的与长辈和晚辈堂共室,但是,们对数代堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manganphlogopite, manganpyrite, manganpyrosmalite, mangansalite, mangansicklérite, mangantrémolite, manganuralite, manganurie, manganvoltaïte, manganwollastonite,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 可以拒绝在涉及长的民事诉讼中作为证人出庭作证,反亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不:有血缘关的长间;兄弟姐妹间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹间;已个人间;监护人或其亲戚与受监护人间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶间的姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止姻的情形(如,“长间的姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离的规定,以便于夫妻直接分居或离,终止了离前先分居的要求,并且将再的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


mangerie, mangérite, mangétogramme, mangetout, mange-tout, mangeuere, mangeur, mangeure, mangiférine, Mangin,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情,“辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


mangue, manguier, mangy, maniabilité, maniable, maniacodépressif, maniaco-dépressif, maniacodépressive, maniaque, maniaquerie,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 可以拒绝在涉及的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有之间;兄弟姐妹之间;领养子女民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“之间的婚姻,无论是通过还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


manier, manier les armes, maniéré, manière, maniérée, maniérer, manières, maniérisme, maniériste, manieur,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,