Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生可取得基础普通教育土著语言文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生可取得基础普通教育土著语言文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成为“初级普通学校的本地语言和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语的双语教育的法律,设立研究所可以确保国家提供的义务教育包含土著语言,例如墨西哥根据土著人民语言权普通法,设立了国家土著语言研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法32-2004
备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生可取得基础普教育土著语
文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成为“初级普学校的本地语
和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用加节制、符合
加
的普
语
,那么方案就能得到人们
大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语的双语教育的法律,设立研究所可以确保国家提供的义务教育包含土著语,例如墨西哥根据土著人民语
权普
法,设立了国家土著语
研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语;普
家
法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一科
生可取得基础普通
育土著语言文
资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目人有资格成为“初级普通
校
本地语言和文
”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实
普通语言,那么方案就能得到人们更大
认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于语
双语
育
法律,设立研究所可以确保国家提供
义务
育包含土著语言,例如墨西哥根据土著人民语言权普通法,设立了国家土著语言研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭
组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生取得基础普通教育土著语言文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成“
普通学校的本地语言和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语的双语教育的法律,设立研究所确保国家提供的义务教育包含土著语言,例如墨西哥根据土著人民语言权普通法,设立了国家土著语言研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;
及调动资源。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生可取得通教育土
语言文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的有资格成为“初级
通学校的本地语言和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实的
通语言,那么方案就能得到
们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关于母语的双语教育的法律,设立研究所可以确保国家提供的义务教育包含土
语言,例如墨西哥根据土
语言权
通法,设立了国家土
语言研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生可取得础普通教育土著语言文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成为“初级普通学校的本地语言和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符
事实更加实
的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有于母语的双语教育的法律,设立研究所可以确保国家提供的义务教育包含土著语言,例如墨西哥根据土著人民语言权普通法,设立了国家土著语言研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一科的
生可取得基础普通
育土著语
师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成为“初级普通校的本地语
和
师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目件如果使用更加节制、符合事实更加实
的普通语
,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语的双语育的法律,设立研究所可以确保国家提供的义务
育包含土著语
,
如墨西哥根据土著人民语
权普通法,设立了国家土著语
研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语;普通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科学生可取得基础普通教育土著语言文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目人有资格成为“初级普通学
地语言和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实
普通语言,那么方案就能得到人们更大
认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语双语教育
法
,
立研究所可以确保国家提供
义务教育包含土著语言,例如墨西哥根据土著人民语言权普通法,
立了国家土著语言研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域小组委员会:培训与能力建
;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语言;普通家事法庭
组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学生可取得基础普通教育土著语文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成为“初级普通学校的本地语和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、
实更加实
的普通语
,
方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语的双语教育的法律,设立研究所可以确保国家提供的义务教育包含土著语,例如墨西哥根据土著人民语
权普通法,设立了国家土著语
研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语;普通家
法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élèves qui choisissent cette discipline reçoivent le titre de professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base.
选择这一学科的学得基础
通教育土著语
文学教师资格。
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de « professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base ».
专修这一科目的人有资格成为“初级通学校的本地语
和文学教师”。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实的
通语
,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones.
颁布有关基于母语的双语教育的法律,设立研究所以确保国家提供的义务教育包含土著语
,例如墨西哥根据土著人民语
权
通法,设立了国家土著语
研究所。
Par ailleurs sept comités ont été établis dans les domaines suivants, conformément au mémorandum No 32-2004 de la Cour suprême : formation et renforcement des capacités, audit et politiques concernant l'égalité entre les sexes, programmes et pratiques, base de données soucieuse d'égalité entre les sexes dans le système judiciaire, promotion de l'emploi de termes non sexistes, organisation des tribunaux de la famille ordinaires, création de comités sur les bienséances et les enquêtes (CODI) pour examiner les cas de harcèlement sexuel et formation des membres de ces comités, et mobilisations des ressources.
另外,根据最高法院第32-2004号备忘录令,共成立了以下七(7)个领域的小组委员会:培训与能力建设;两性审计与政策、方案与做法;司法系统促进两性平等数据库;促进使用性别中立语;
通家事法庭的组建;建立礼仪与调查委员会审理性骚扰案件及培训礼仪与调查委员会成员;以及调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。