法语助手
  • 关闭

更有理由

添加到生词本

a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实足反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施形式行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些理由结合所有标准对这些事项再次行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们理由优先对待国际法及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,望未来,我们认为理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度保证不够充分,那就理由认为埃及保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并表看法,这里情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域联合国组织和机构数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定理由要求有效步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认为理由支持在“蓬特兰”社区取得积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会理由表示关注和表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行凶手决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则保护自己免受染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都忠于《宪章》的想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的让人安,而是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证够充分,那就认为埃及的保证充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这应成为我们拖延的,正相反,这应该使我们携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,这个办法仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响第三国利益时,国际社会表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安会本可以坚定的要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响第三国的利益,国际社会表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这发展,理由结合所有标准对这再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们理由优先对待国际法渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度保证不够充分,那就理由认为埃及保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延理由,正相,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域联合国组织和机构数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定理由要求有效步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认为理由支持在“蓬特兰”社区取得积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行凶手决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国有自决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

,我们比任何时候都忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国有自决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

于这些发展,结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的,正相反,这应该使我们携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,这个办法不仅分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

这些发展,理由结合所有标准这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就保王派,实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由《宪章》的理

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

这些发展,理由结合所有标准这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往候都理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的证不够充分,那就理由认为埃及的证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推理理由适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则理由保护自己免受

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都理由忠于《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国理由拥有自由决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都理由以补贴和刺激措施的行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

由于这些发展,理由结合所有标准对这些事项再次行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的理由优先对待国际法的渐发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的理由让人到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就理由认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会理由表示关注并发表看法,这里的情便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前理由重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安理会本可以坚定的理由要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会理由表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

,这种推适用于这类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则保护自己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国拥有自决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都忠于《宪章》的想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国拥有自决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

于这些发展,结合所有标准对这些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的保证不够充分,那就认为埃及的保证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

但这不应成为我们拖延的,正相反,这应该使我们携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会表示关注并发表看法,这里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前重设这一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议这样做了,安会本可以坚定的要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,
a fortiori 法语 助 手 版 权 所 有

Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.

种推理适用类传真的复印件。

Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.

马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派指责吉伦特派就是王派,是实足的反革命。

Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.

如果没有病毒,他们则己免受感染。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显是否向无国籍人或难民提供,一国拥有决定权。

Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.

六十年后,我们比任何时候都《宪章》的理想。

A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.

很显是否向无国籍人或难民提供,一国拥有决定权。

C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.

因此,公共部门比以往任何时候都以补贴和刺激措施的形式进行干预。

Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.

些发展,结合所有标准对些事项再次进行探讨。

Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.

今天,人们多的优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。

Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.

但是,展望未来,我们认为多的让人感到不安,而不是乐观。

Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.

如果印度的证不够充分,那就认为埃及的证不充分。

C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.

因此,缔约国为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。

Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.

不应成为我们拖延的,正相反,应该使我们携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。

Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.

我们今天比往任何时候都阐明,个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。

Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.

当它们影响到第三国利益时,国际社会表示关注并发表看法,里的情形便如此。

Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.

而,介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前重设一机制。

Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.

如果该决议样做了,安理会本可以坚定的要求有效的步骤,尤其是在安全方面。

Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.

Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为多的支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。

Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.

如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会表示关注和发表看法。

En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.

国际社会现在加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更有理由 的法语例句

用户正在搜索


低龄, 低领女内衣, 低领无袖毛衣, 低硫化的, 低硫石油, 低硫酸盐, 低炉身炉, 低落, 低氯化钠, 低氯性碱中毒,

相似单词


更新者, 更衣, 更衣室, 更易, 更有害的, 更有理由, 更糟, 更糟的, 更早, 更张,