Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真
复印件。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真
复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足
反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施形式
行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些,更有理由结合所有标准对这些事项再次
行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多理由优先对待国际法
渐
及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,望未来,我们认为有更多
理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度保证不够充分,那就更有理由认为埃及
保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有
希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并表看法,这里
情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域
联合国组织和机构
数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定理由要求更有效
步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多
理由支持在“蓬特兰”社区取得
积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会更有理由表示关注和
表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行凶手
决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推
有
由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派有
由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则有
由保护自己免受
染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有
由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都有
由忠于《宪章》的
想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有
由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都有
由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,有
由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有多的
由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有多的
由让人
安,而
是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证够充分,那就
有
由认为埃及的保证
充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国有
由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这应成为我们拖延的
由,正相反,这应该使我们
有
由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都有
由阐明,这个办法
仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响第三国利益时,国际社会
有
由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前
有
由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安会本可以有
坚定的
由要求
有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有多的
由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响第三国的利益,国际社会
有
由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在有
由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真
复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实
革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这发展,更有理由结合所有标准对这
再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多理由优先对待国际法
渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度保证不够充分,那就更有理由认为埃及
保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延理由,正相
,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有
希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域
联合国组织和机构
数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定理由要求更有效
步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多
理由支持在“蓬特兰”社区取得
积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行凶手
决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理
适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理
有自
决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六,我们比任何时候都更有理
忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理
有自
决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
于这些发展,更有理
结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理,正相反,这应该使我们更有理
携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理阐明,这个办法不仅
分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,
于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理
重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
,这种推理更有理由适用
这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由这些发展,更有理由结合所有标准
这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由
介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
,这种推理更有理由适用
这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就
保王派,
实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠《宪章》的理
。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由这些发展,更有理由结合所有标准
这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但,展望未来,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不
乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由
介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提
,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提
,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的证不够充分,那就更有理由认为埃及的
证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
显
对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
显
对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先对待国际法的渐发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理由让人到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推
有
适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派有
指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则有
保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有
拥有自
决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都有
忠于《宪章》的
想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有
拥有自
决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都有
以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
于这些发展,
有
结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有多的
先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有多的
让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就有
认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国有
为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的,正相反,这应该使我们
有
携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都有
阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会有
表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,
于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前
有
重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安会本可以有
坚定的
要求
有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有多的
支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会有
表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在有
加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,
种推理更有理
适用
类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理指责吉伦特派就是
王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对
是否向无国籍人或难民提供
,一国更有理
拥有
决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理忠
《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对
是否向无国籍人或难民提供
,一国更有理
拥有
决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
些发展,更有理
结合所有标准对
些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的证不够充分,那就更有理
认为埃及的
证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但不应成为我们拖延的理
,正相反,
应该使我们更有理
携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理阐明,
个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理表示关注并发表看法,
里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,
介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理
重设
一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议样做了,安理会本可以有更坚定的理
要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。