Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于330日开放
签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能三个
使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四将不安排任何议,以便编写本届
议的报告草稿,
4
4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各员国在这项《任
议定书》明年1
开放
签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四将不安排任何议,以便编写
议的报告草稿,
12
10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事已采取若干节约措施,如将
燃料从500加仑降至250加仑(主
燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放
签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议将期定为6
16日至17日和11
28日至12
9日,
缔约方
议第十二届
议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议将载入一份报告,在两个内提交,
国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑
议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6至12
,联塞部队
处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10
最后一周开放
用户测试,并应可在11
初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上
开放
签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,
6
在莫斯科的金伯利进行全体
议
通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放
签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次
议前三个
编写完毕,
议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将总裁月供燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文于3月30日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余供三个月使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。月供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四将不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,供4月4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定
》明年1月开放供签署之时签署并批准这项《任
议定
》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四将不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,供12月10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,如将月供燃料从500加仑降至250加仑(主席月供燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即将批准6月5日开放供签署和批准的《儿童权利公约任议定
》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
机构建议将会期定为6月16日至17日和11月28日至12月9日,供缔约方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议将载入一份报告,在两个月内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6月至12月,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10月最后一周开放供用户测试,并应可在11月初投入运。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义为国际公约》在上月开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,供6月在莫斯科的金伯利进
全体会议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖为公约》,该项公约定于今年9月14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执秘
目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德
为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个月编写完毕,供会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定总裁月供燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于3月30日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能供三个月使的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷材,废次材。月供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,供4月4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1月开放供签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,供12月10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,如月供燃料从500加仑降至250加仑(主席月供燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥,
批准6月5日开放供签署和批准的《儿童权
公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议会期定为6月16日至17日和11月28日至12月9日,供缔约方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议载入一份报告,在两个月内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6月至12月,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10月最后一周开放供
户测试,并应可在11月初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上月开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,供6月在莫斯科的金伯进行全体会议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年9月14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个月编写完毕,供会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定总裁
供燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于330日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能供三个使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报
,供4
4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1
开放供签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四不安排任何正式会议,以便编写会议的报
,供12
10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,供燃料从500加仑降至250加仑(主席
供燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即批准6
5日开放供签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议会期定为6
16日至17日和11
28日至12
9日,供缔约方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议载入一份报
,在两个
内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6至12
,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10
最后一周开放供用户测试,并应可在11
初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,供6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年9
14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个
编写完毕,供会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将总裁月供燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于3月30日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能供三个月使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。月供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四将不安排任何正式议,以便编写本届
议的报告草稿,供4月4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
一步,我要大力鼓励各
员国在这项《任
议定书》明年1月开放供签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四将不安排任何正式议,以便编写
议的报告草稿,供12月10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董采取若干节约措施,如将月供燃料从500加仑降至250加仑(主席月供燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎经准备妥当,即将批准6月5日开放供签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议将期定
6月16日至17日和11月28日至12月9日,供缔约方
议第十二届
议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议将载入一份报告,在两个月内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在届里约集团首脑
议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6月至12月,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区件,其中大多数
希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10月最后一周开放供用户测试,并应可在11月初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
防止恐怖主义而
出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行
国际公约》在上月开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,供6月在莫斯科的金伯利进行全体
议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行公约》,该项公约定于今年9月14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行守则要点草案至迟在第8(j)条特设工
组第5次
议前三个月编写完毕,供
议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将总裁月燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于3月30日签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能三个月使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。月500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四将不安排任会议,以便编写本届会议的报告草稿,
4月4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1月
签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四将不安排任会议,以便编写会议的报告草稿,
12月10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,如将月燃料从500加仑降至250加仑(主席月
燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即将批准6月5日签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议将会期定为6月16日至17日和11月28日至12月9日,缔约方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议将载入一份报告,在两个月内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6月至12月,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
发小组
在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10月最后一周
用户测试,并应可在11月初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上月
签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任以后的附加内容,
6月在莫斯科的金伯利进行全体会议
通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年9月14日签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个月编写完毕,
会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将供燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
两项文书于3
30日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能供三个使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四将不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,供44日星期五
。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在项《任
议定书》明年1
开放供签署之时签署并批准
项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四将不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,供1210日星期五
。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,如将供燃料从500加仑降至250加仑(主席
供燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放供签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议将会期定为616日至17日和11
28日至12
9日,供缔约方会议第十二届会议
。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
些建议将载入一份报告,在两个
内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6至12
,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,
些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放供用户测试,并应可在11
初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上
开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制些标准以及任何以后的附加内容,供6
在莫斯科的金伯利进行全体会议正式
。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年9
14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个
编写完毕,供会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于330
开放
签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能三个
使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3星期四将不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,
4
4
星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1
开放
签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9星期四将不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,
12
10
星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节,如将
燃料从500加仑降至250加仑(主席
燃料从750加仑降至350加仑)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即将批准65
开放
签署和批准的《儿童权利公
任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议将会期定为616
至17
和11
28
至12
9
,
缔
方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议将载入一份报告,在两个内提交,
国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里
集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6至12
,联塞部队
处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放
用户测试,并应可在11
初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公
》在上
开放
签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6
在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公
》,该项公
定于今年9
14
开放
签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,
会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定总裁月供燃料从1 000加
增
2 770加
。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于3月30日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能供三个月使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。月供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,供4月4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1月开放供签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,供12月10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,如月供燃料从500加
250加
(主席月供燃料从750加
350加
)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即批准6月5日开放供签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议会期定为6月16日
17日和11月28日
12月9日,供缔约方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议载入一份报告,在两个月内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6月12月,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10月最后一周开放供用户测试,并应可在11月初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上月开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,供6月在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年9月14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个月编写完毕,供会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.
相反,他们决定总裁月供燃料从1 000
增至2 770
。
Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.
这两项文书于3月30日开放供签署。
Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.
因此,目前的现金余额只能供三个月使用的手头现金。
J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.
我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。月供500吨。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.
3日星期四排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,供4月4日星期五通过。
Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.
作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1月开放供签署之时签署并批准这项《任
议定书》。
Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.
9日星期四排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,供12月10日星期五通过。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约措施,如月供燃料从500
至250
(主席月供燃料从750
至350
)。
Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.
它几乎已经准备妥当,即批准6月5日开放供签署和批准的《儿童权利公约任
议定书》。
Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.
履行机构建议会期定为6月16日至17日和11月28日至12月9日,供缔约方会议第十二届会议通过。
Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.
这些建议载入一份报告,在两个月内提交,供国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。
De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.
自6月至12月,联塞部队供处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。
L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.
开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10月最后一周开放供用户测试,并应可在11月初投入运行。
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上月开放供签字。
Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.
全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附内容,供6月在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.
在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年9月14日开放供签署。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个月编写完毕,供会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。