法语助手
  • 关闭

有判断力

添加到生词本

avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


补赎的善功, 补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们须言行一致,大无畏精神,良好判断力须坚定地脚踏实地,然而须大胆、方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加并不相同,在最后决定补助金数判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们动完全担负起自己责任并充分使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们须言大无畏精神,良好判断力须坚定地脚踏实地,须大胆、方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每款所确立标准,但条件是根据理解每公职人员均公正使判断力或者酌处权职责,且这是项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有些人才能通过他们行动完全担负起自己责任充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加相同,在最后决定补助金数时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加不相同,在最后决定补助金时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须精神,良好判断力,必须坚踏实,然而必须胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规,未满14岁未成年人被推为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动义,需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有过正规教育儿童都终身学习力、判断力、愿意探索、富创意,而且适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷,如果分庭认为该虽不了解宣誓意义,但够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年被推定为不具有触犯刑法力;只有在证明年龄在14至16岁未成年判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年可被推定为具有触犯刑法力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,