法语助手
  • 关闭

有道德的人

添加到生词本

homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出和道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德讲,在产生如此之多财富世界,却8亿多仍然在遭受着饥饿,这是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公民、崇高道德、为人民做出贡献,死后飞信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一种教养个人行为,而不是一种道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他不造成任何道德克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则在这种能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些在其境内居留,不能把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果话,也多半是建立在对公平需求基础之道德处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对不同考虑,而这一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在道德是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有,对此负责行为也是不道德

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出和道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然遭受着饥饿,这不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前好公民、崇高道德、为人民做出贡献,死后飞上天信仰公元前一世纪开始罗马流行起来。那么这幅浮雕也就第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一种教养个人行为,而不一种道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“道德约束下舒适生活”排了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

一个领域,因为世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可能导致一个今后选举中失去自己

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

们当中妇女,也男子,都极其,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则这种能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

其余27起投诉中,9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些其境内居留,不能把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中国籍国可被反对条件,而不设法界定自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半建立对公平需求基础之上道德处罚,这种处罚针对那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不请求施舍或者怜悯,而要求那些活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素对伦理问题不同考虑,而这一点最近将来不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,道德不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体仓促和没有理由,对此负责行为也道德

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


clapoteux, clapotis, clappement, clapper, claquade, claquage, claquant, claque, claqué, claquement,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不行为性举止失当”以及持有饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭受着饥饿,这是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公民、崇高、为人民做出贡献,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一种个人行为,而不是一种冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“在约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵守职业为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他不造成任何或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何及其原则在这种能力机构中进行,不得有损学自主性以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定不属于操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些在其境内居留,不能把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半是建立在对公平需求基础之上处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而这一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在上是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度问责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促没有理由,对此负责行为也是不

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


clarification, clarifier, clarifixateur, clarine, clariné, clarinette, clarinettiste, claringbullite, clarisse, clark,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出和道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭受着饥饿,这是

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公民、崇高道德、为人民做出贡献,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一种教养个人行为,而是一种道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则在这种机构中进行,得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些在其境内居留,把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而是设法界定在自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持同观点根本因素是对伦理问题考虑,而这一点在最近将来是太可改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在道德上是

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责行为也是道德

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


classable, classage, classe, classé, classe moyenne, classement, classer, classeur, classicisme, classificateur,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

些被逮捕24受到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭受着饥饿,是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

信生前是好公民、崇高道德、为人民做贡献,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一教养个人行为,而不是一道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是其正直,视遵守职业道德为荣誉,表勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有其他不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则在能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些在其境内居留,不能把行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在道德上是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但在个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责行为也是不道德

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


clastites, clasto, clastocristallin, clastogène, clastomanie, clastomorphique, clastoporphyroïde, clastothrix, clastrophobie, Clathraria,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人有幸一位杰道德高尚担任总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭受着饥饿,这是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公崇高道德、为人贡献,死后飞上天信仰是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公风尚,崇尚把支助少数视为一种教养个人行为,而不是一种道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是,视遵守职业道德为荣誉,表现勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有他不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤没有产生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及道德原则在这种能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

余27起投诉中,9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使行为符合职业规范,尊重所有,不论状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些境内居留,不能把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而这一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在道德上是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责行为也是不道德

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


claude bessy, Claudel, claudétite, claudette colvin, claudicant, claudication, Claudine, claudiquer, Claudius, Claudopus,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不道德举止失当”以及持有饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,在生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭受着饥饿,这是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公民、崇高道德人民做出贡献,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数一种教养个人行,而不是一种道德冲动行

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵守职业道德荣誉,表现出极大勇气,不任何威胁利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则在这种能力机构中进行,不得有损教学自主以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;13名投诉提供了咨询指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任所有提供照料,并需时刻使其行符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认应该要求第三国容许一些在其境内居留,不能把这种行动视收容国法律义务,而应该视由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又有承诺征聘女成员或妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而这一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因它反映了迄今止达到一个基本共识,即复制而进行克隆,在道德上是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度问责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促有理由,对此负责也是不道德

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


claustral, claustration, claustrats, claustre, claustrer, claustromanie, claustrophilie, claustrophobe, claustrophobie, clausule,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出和道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭着饥饿,这是不

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公民、崇高道德、为人民做出贡献,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一种教养个人行为,而不是一种道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则在这种机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些在其境内居留,不把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而这一点在最近将来是不太可改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在道德上是不可

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责行为也是不道德

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


clinopinacoïde, Clinopodium, clinoprisme, clinoptilolite, clinopyramide, clinopyroxène, clinorhombique, clinosafflorite, clinoscope, clinoscorodite,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人有幸一位杰出和道德高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

道德伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然在遭受着饥饿,这是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公道德、为人做出贡献,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公风尚,尚把支助少数视为一种教养个人行为,而不是一种道德冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国例子作为佐,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个感染者身份道德侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵道德为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教道德,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其道德原则在这种能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

在其余27起投诉中,9起被确定不属于道德办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士道德规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些在其境内居留,不能把这种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就道德义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然和道德情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果的话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们道德义务向发展中国家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而这一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,在道德上是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但在这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责行为也是不道德

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


Cliona, Clione, clioquinol, clip, clippage, clipper, cliquable, clique, cliquer, cliques,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,
homme moral
homme morale

Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.

印度尼西亚人民有幸一位杰出和高尚担任其总统。

Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.

这些被逮捕24受到“助长不行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。

D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.

伦理上讲,产生如此之多财富世界上,却8亿多仍然遭受着饥饿,这是不能接受

Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.

这种相信生前是好公民、崇高、为人民做出贡献,死后飞上天信仰正是公元前一世纪开始罗马流行起来。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰据。

Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.

他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数视为一种教养个人行为,而不是一种冲动行为。

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用例子作为佐,97%受访者将“约束下舒适生活”排了目标第一位,而仅20%选择了名望。

La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.

这是一个争议领域,因为世界很多地方,公开宣布一个感染者身份侮辱可能导致一个议员今后选举中失去自己议席。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当中妇女,也男子,都是极其正直,视遵守职业为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.

还有指出,其他不造成任何或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不全面禁止范围内。

Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.

各提交遵循较高宗教,而且仅第二提交举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会蒙受酷刑或类似待遇风险。

Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.

讲授任何宗教及其原则这种能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权这一要求。

Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.

其余27起投诉中,9起被确定不属于操守办公室任务范围;为13名投诉提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。

Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).

理事会《护士规范》明确规定,护士责任为所有提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。

Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.

一位委员着重指出,当收容基于或实际考虑因素认为应该要求第三容许一些其境内居留,不能把这种行动视为收容法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。

Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.

如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些这样例子,我们就义务把它们提供给灾害预警组织。

Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.

际法委员会把注意力集中可被反对条件,而不是设法界定自然和情况下家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予条件,这样将更益处。

S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.

如果话,也多半是建立对公平需求基础之上处罚,这种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

这不是请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中家造成损害、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权承认他们义务向发展中家提供充分补偿。

Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.

说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题不同考虑,而这一点最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制而进行克隆,上是不可接受

Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.

虽然我们同意需要一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但这个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责行为也是不

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有道德的人 的法语例句

用户正在搜索


clisse, clisser, clissimètre, Clisson, Clistocoeloma, clithio, Clithon, clitocybe, clitographe, Clitopilus,

相似单词


有倒刺, 有倒刺的, 有倒钩的, 有倒钩的箭, 有倒塌的危险, 有道德的人, 有道理, 有道理的, 有得, 有的,