Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于问题
发问从来没有过如此之多。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于问题
发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难和有问题
工作,成了优先
工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有预防,应集中注意有问题
青年
,包括那些有严重行为问题
青年
。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题妇女移徙
佣工提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题也可
请教区福利补助,这种补助是按
单元计算
。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点街头儿童,因为它没能力料理有问题
和离散
儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有危机提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立居民福利办事处也对有这一问题
进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题
提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童特殊情况
资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题
出走或被遗弃
孩子,他们在
中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们
主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题提供支助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难
儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法
提起诉讼
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难家庭和有问题家庭的工,成了优先的工
。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了有效的预防,应集中注意有问题的青年的家庭,包括那些有严重行为问题的青年的家庭。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙家庭佣工保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家庭也可请教区福利补助,这种补助是按家庭单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散家庭的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有危机的家庭援(小组由社会工
者、心理学工
者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的家庭进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题的家庭援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家庭助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难的儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法庭
起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难家庭和有问题家庭的工作,成了优先的工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效的,
集中注意有问题的青年的家庭,包括那些有严重行为问题的青年的家庭。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙家庭佣工提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家庭也可请教区福利补助,这种补助是按家庭单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散家庭的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有的家庭提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的家庭进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题的家庭提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家庭提供支助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难的儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法庭提起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭问题的发问从来没有过如此。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
护儿童权利、做困难家庭和有问题家庭的工作,成了优先的工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效的预防,应集中注意有问题的青年的家庭,包括那些有严重行为问题的青年的家庭。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的移徙家庭佣工提供
护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家庭也可请教区福利补助,这种补助是按家庭单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散家庭的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有危机的家庭提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的家庭进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的计划,改善外展服务,为子有行为或情绪问题的家庭提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大数都是从有问题的家庭出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家庭提供支助和咨询,并修订法律,以便确充分
护处境困难的儿童,并在同时消除父母因子
“无法管束”而向法庭提起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护童权利、做困难家
有问题家
的工作,成了优先的工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效的预防,应集中注意有问题的青年的家,包括那些有严重行为问题的青年的家
。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙家
佣工提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家也可
请
区福利补助,这种补助是按家
单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤院不收容年龄大一点的街头
童,因为它没能力料理有问题的
离散家
的
童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有危机的家提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼
、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的家进行了控制
跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题的家
提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些
童中绝大多数都是从有问题的家
出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残
性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家提供支助
咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难的
童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法
提起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于发
从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难和有
工作,成了优先
工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效预防,应集中注意有
青年
,包括那些有严重行为
青年
。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有妇女移徙
佣工提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务也可
请教区福利补助,这种补助是按
单元计算
。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点街头儿童,因为它没能力料理有
和离
儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有或有危机
提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼儿教师、法律顾
等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立居民福利办事处也对有这一
进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪
提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童特殊情况
资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有
出走或被遗弃
孩子,他们在
中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们
主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有提供支助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难
儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法
提起诉讼
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难家庭和有问题家庭的工,成
优先的工
。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
出最有效的预防,应集中注意有问题的青年的家庭,包括那些有严重行
问题的青年的家庭。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙家庭佣工提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家庭也可请教区福利补助,这种补助是按家庭单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因它没能力料理有问题的和离散家庭的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员组向有问题或有危机的家庭提供
(
组由社会工
者、心理学工
者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的家庭进行控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项期两年的计划,改善外展服务,
子女有行
或情绪问题的家庭提供
。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认
虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家庭提供助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难的儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法庭提起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难家庭和有问题家庭的工作,成了优先的工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效的预防,应集中注意有问题的青年的家庭,包括那些有严重行为问题的青年的家庭。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙家庭佣工提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家庭区福利补助,这种补助是按家庭单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散家庭的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有危机的家庭提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼儿师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处对有这一问题的家庭进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题的家庭提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家庭提供支助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难的儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法庭提起诉讼的能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于庭问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
儿童权利、做困难
庭和有问题
庭的工作,成了优先的工作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效的预防,应集中注意有问题的青年的庭,包括那些有严重行为问题的青年的
庭。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙庭佣工提供
。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的庭也可
请教区福利补助,这种补助
庭单元计算的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散庭的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨通过专门技术人员小组向有问题或有危机的
庭提供支援(小组由社会工作者、心理学工作者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的庭进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的计划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题的庭提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都从有问题的
庭出走或被遗弃的孩子,他们在
中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍
,他们
“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的庭提供支助和咨询,并修订法律,以便确
充分
处境困难的儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法庭提起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家问题的发问从来没有过如此之多。
La défense des droits de l'enfant et le travail avec les familles difficiles et fragiles deviennent prioritaires.
保护儿童权利、做困难家和有问题家
的
作,成了优先的
作。
Les efforts de prévention les plus efficaces visent les familles de jeunes ayant des problèmes, notamment de graves troubles du comportement.
为了作出最有效的预防,应集中注意有问题的青年的家,包括那些有严重行为问题的青年的家
。
À Bahreïn, les ambassades des Philippines et de l'Inde accueillent les travailleuses domestiques migrantes qui ont eu des problèmes avec leurs employeurs.
在巴林,菲律宾和印度大使馆就向与雇主有问题的妇女移徙家提供保护。
Les familles qui ont des difficultés financières peuvent également solliciter de l'administration paroissiale (communale) des prestations d'aide sociale qui reposent sur la notion de cellule familiale.
有其他财务问题的家也可
请教区福利补助,这种补助是按家
单
的。
L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.
孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散家的儿童。
Il est chargé de venir en aide aux familles à problèmes ou à risques, avec le soutien d'une équipe de spécialistes (travailleurs sociaux, psychologues, éducateurs de jeunes enfants, conseillers juridiques, etc.).
其宗旨是通过专门技术人员小组向有问题或有危机的家提供支援(小组由社会
作者、心理学
作者、幼儿教师、法律顾问等组成)。
Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population.
古巴妇女联合会在全国各省市设立的居民福利办事处也对有这一问题的家进行了控制和跟踪记录。
Les ONG et le Département de la protection sociale ont reçu des ressources additionnelles au titre d'un projet de deux ans destiné à améliorer les services d'information en direction des familles ayant besoin d'aide pour des enfants risquant de présenter des problèmes comportementaux ou affectifs.
非政府组织和社会福利署已获额外拨款进行一项为期两年的划,改善外展服务,为子女有行为或情绪问题的家
提供支援。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de fournir un soutien et des conseils aux familles à risque, et de modifier sa législation afin de garantir la pleine protection des enfants en situation difficile en supprimant la possibilité pour les parents d'engager une procédure à l'encontre de leurs enfants au motif qu'ils «échappent au contrôle parental».
委员会建议缔约国须设法向有问题的家提供支助和咨询,并修订法律,以便确保充分保护处境困难的儿童,并在同时消除父母因子女“无法管束”而向法
提起诉讼的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。