Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的成部分。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到本底监测点的气模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气(气
)本底污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持
监测持久性有机污染物的本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印关注自然环境中的本底辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持而协调地开展持久性有机污染物的本底监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
候可变
还影响将持
有机污染物传送到本底
点的
象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界象组织(
象组织)本底污染
网的地面大
站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续
持
有机污染物的本底
点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持有机污染物的本底
提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空
质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的的支持下,可从不同角度对持
有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方
和区域
事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到本底监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气象组织(气象组织)本底污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续监测持久性有机污染物的本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的本底监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸,
壤中的贫化铀浓度超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来,
的天然本底辐射照射是其
的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送本底监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运一个属于世界气象组织(气象组织)本底污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续监测持久性有机污染物的本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对医疗、职业或本底辐照的病人癌症流
病学资料进
研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的本底监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释,
故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而
故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意了关于
照风险 可接
度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成的污染进评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业故
自然灾害的各种地方性和区域性
件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是受到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到本底监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希该科学委员会致力于研究世
他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世气象组织(气象组织)本底污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续监测持久性有机污染物的本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人和
他生命机体的影响,并且希
研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的本底监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受度限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过
前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
候可变
还影响将持
有机污染物传送到本底
点的
象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界象组织(
象组织)本底污染
网的地面大
站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续
持
有机污染物的本底
点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持有机污染物的本底
提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空
质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的的支持下,可从不同角度对持
有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方
和区域
事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到天然本底辐射照射是其受到
辐射总照射中最大
部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变还影响将持
有机污染物传送到本底监测点
气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区本底辐射指标不尽相同,有些地区
本底辐射量甚至超过年均指标
数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气象织(气象
织)本底污染监测网
地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续监测持
有机污染物
本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中本底辐射对人类和其他生命机体
影响,并且希望此类研究
果将在科学委员会
报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业或本底辐照病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持有机污染物
本底监测提供极好
基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中
贫化铀浓度超过了铀
本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚肯尼亚山、马里
廷巴克图、南非
莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯
里敦)都是未来非洲大陆本底监测
良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络主要目
是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物
本底污染程度及其空间和时间
分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych切尔诺贝利中心建立
即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站
Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射
沉降物,但是,只有大约95%
核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪
纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高
辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受度上限若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射
变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比参照数,天然本底辐射造
全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造
全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)
剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移问题正在获得越来越多
注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平
升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络监测
支持下,可从不同角度对持
有机污染物造
污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区
长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期本底监测不仅是研究区域含量水平和趋势
良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害
各种地方
和区域
事件
影响
有力工具。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,到的天然本底辐射照射
到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到本底监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气象组织(气象组织)本底污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续监测持久性有机污染物的本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人类和他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的本底监测提的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都未来非洲大陆本底监测的良
候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及
空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于照风险 可接
度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底监测不仅研究区域含量水平和趋势的良
途径,也
评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的辐射指标不尽相
,有
地区的
辐射量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气象组织(气象组织)污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据报告,每个国家应与地方主
部门合作选定一个适合持续监测持久性有机污染物的
监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业辐照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的
监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的
水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共办法收集数据;(b) 评价降水中某
化合物的
污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防委会注意到了关于受照风险 可接受度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然辐射造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然
辐射造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成的年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然
辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不角度对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源
长期负担、空间
季节变化、以及
地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然本底辐射照射是其受到的辐射总照射中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到本底监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的本底辐射指标不尽相同,有些地区的本底辐射量甚至均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科会致力于研究世界上其他高天然本底辐射地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气象组织(气象组织)本底污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据本报告,每个国家应与地方主部门合作选定一个适合持续监测持久性有机污染物的本底监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的本底辐射对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科会正在对受到医疗、职业或本底辐照的病人癌症流行病
资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的本底监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度了铀的本底水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆本底监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物的本底污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的辐射本底。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
辐射防会注意到了关于受照风险 可接受度上限的若干建议,以及当建议公众每
剂量限值1毫希沃特时天然本底辐射的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然本底辐射造成的全球均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然本底辐射造成的全球人口
集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射造成的
集体和人均电离辐射剂量
此前最大来源(天然本底辐射)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域本底污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的本底监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。