法语助手
  • 关闭
lái
1. Ⅰ () (从别的地方到说话人所在的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各地。
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个作,代替意义更具体的词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你来来?
4. (跟“得””连用,表示能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用在另一面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮你翻译?
6. (用在另一词结构后面,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (在词结构介词结构与词结构之间,表示后面部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”来的。
9. Ⅱ (形) (未来的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用在“十、百、千”等数词数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用在“一、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


zaïrite, Zaïrois, zakouski, zamak, zambèze, zambie, Zambien, zamboanga, zamboninite, zamia,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ (动) (从的地方到说话人所在的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们自全国各地。
2. (发生;到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要了。
3. (做某个动作,代替意义更具体的动词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你
4. (跟“”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃欢。
5. (用在另一动词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我帮你翻译?
6. (用在另一动词或动词结构后面,表示做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报了。
7. (在动词结构或介词结构与动词或动词结构之间,表示后面部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会交流经验。
8. (自;源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”的。
9. Ⅱ (形) (未的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年
12. (用在“十、百、千”等数词或数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点
13. (用在“一、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一路太远,二没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
俊臣
16. 另见 lɑi

(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec""ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


zététique, zéthrène, zetland, zeugite, zeugma, zeugme, zeugogéosynclinal, zeunérite, zeuxite, zeuzère,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ (动) (从别的地方到说话人所在的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各地。
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个动作,代替意义更具体的动词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去来?
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用在另一动词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮
6. (用在另一动词或动词结构后面,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (在动词结构或介词结构与动词或动词结构之间,表示后面部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”来的。
9. Ⅱ (形) (未来的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用在“十、百、千”等数词或数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用在“一、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ (动) (从别的地方到说话人所在的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各地。
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个动作,代更具体的动词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你来来?
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用在另一动词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮你翻译?
6. (用在另一动词或动词面,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (在动词或介词与动词或动词之间,表示面部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”来的。
9. Ⅱ (形) (未来的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用在“十、百、千”等数词或数量词面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用在“一、二、三”等数词面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


zigoteau, zigoto, zigouiller, zigue, zigzag, zigzagant, zigzagué, zigzaguer, zillérite, zimapanite,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ (动) (从别的地方到说话人所在的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们自全国各地。
2. (到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要了。
3. (做某个动作,代替意义更具体的动词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得,但特别喜欢。
5. (用在另一动词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我帮你翻译?
6. (用在另一动词或动词后面,表示做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜了。
7. (在动词或介词与动词或动词之间,表示后面部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会交流经验。
8. (自;源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”的。
9. Ⅱ (形) (未的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
10. Ⅲ (助) (表示曾经过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年
12. (用在“十、百、千”等数词或数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点
13. (用在“一、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一路太远,二没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
俊臣
16. 另见 lɑi

(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


zincate, zincifère, zincique, zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ (动) (从别的地方到说话人所在的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各地。
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个动作,义更具体的动词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你来来?
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用在另一动词前,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮你翻译?
6. (用在另一动词或动词结,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (在动词结或介词结与动词或动词结之间,表示部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”来的。
9. Ⅱ (形) (未来的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用在“十、百、千”等数词或数量词表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用在“一、二、三”等数词,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


zinder, zingage, zingage et zincage, zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ () (从别地方到说话人所在地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各地。
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个作,代替意义更具体词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你来来?
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用在另词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮你翻译?
6. (用在另词或词结构后面,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (在词结构或介词结构与词或词结构之间,表示后面部分是目)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中“girle”来
9. Ⅱ (形) (未来) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现在) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用在“十、百、千”等数词或数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用在“、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux, 二, 三…pour indiquer une énumération]
~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


Zurichois, zurlite, zussmanite, zut, zut alors, zutiste, zvyagintsévite, zwanze, zwanzeur, zwickau,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ (动) (从别的地方到说话的地方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各地。
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个动作,代替意义更具体的动词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你来来?
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用另一动词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮你翻译?
6. (用另一动词或动词后面,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (动词或介词与动词或动词间,表示后面部分是目的)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中的“girle”来的。
9. Ⅱ (形) (未来的) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用“十、百、千”等数词或数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用“一、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,
lái
1. Ⅰ () (从别方到说话人所方) approcher, venir
Ils viennent de tous les coins du pays.
他们来自全国各
2. (发生;来到) arriver, se passer
Un orage arrive tout de suite.
雷阵雨马上就要来了。
3. (做某个作,代替意义更具体词)
Nous allons jouer du football. Veux-tu y participer?
我们去踢足球,你来来?
4. (跟“得”或“”连用,表示可能或可能)
Je peux manger du piment, et pourtant je ne l'aime pas trop.
辣椒我吃得来,但特别喜欢。
5. (用另一词前面,表示要做某件事)
Est- ce que vous voulez que je le traduise pour vous?
要我来帮你翻译?
6. (用另一词或构后面,表示来做某件事)
Je viens vous annoncer une bonne nouvelle.
我们报喜来了。
7. (构或介词构与词或构之间,表示后面部分是目)
Nous allons organiser une réunion pour échanger des expériences.
我们将开个会来交流经验。
8. (来自;来源于) provenir de; dériver
Le mot“girl”dérive du mot anglais médiéval“girle”.
“girl”这个词是由中世纪英文中“girle”来
9. Ⅱ (形) (未来) futur, e; suivant; prochain
l'année prochaine; l'année suivante
来岁
10. Ⅲ (助) (表示曾经发生过什么事)
Quand est-ce que j'ai dit cela?
这话我多会儿说来?
11. (从过去到现) depuis; il y a
depuis deux mille ans
两千年来
12. (用“十、百、千”等数词或数量词后面表示概数) ou presque; environ
six heurs environ
六点来钟
13. (用“一、二、三”等数词后面,列举理由)
Il y a lontemps que je ne suis pas passé la voir, parce que, d'une part, elle habite très loin de chez moi; d'autre part, je n'ai pas le temps.
我好久没有看她,一来路太远,二来没工夫。
14. (诗歌中间用做衬字)
ne pas se soucier de nourriture et de vêtement
愁吃来愁穿
15. Ⅳ (名) (姓氏) un nom d'une personne
Lai Junchen
来俊臣
16. 另见 lɑi

来(lai2)
1. [placé après un verbe pour marquer le mouvement dans la direction de l'orateur]
过~! Venez ici!

2. [placé après un verbe pour marquer le résultat]
一觉醒~
se réveiller après le sommeil


来(lai2)
1. venir; arriver
跟我~! Suivez-moi!

2. avoir lieu; se produire
问题~了.
Des problèmes ont surgi


3. [employé pour remplacer un verbe d'action]
您歇歇, 让我~吧.
Prenez un peu de repos et laissezmoi faire.


4. [employé avec"得"ou"", indiquant une possibilité]
他们俩很合得~.
Ils s'entendent bien l'un avec l'autre.


5. [placé devant un verbe pour indiquer"aller faire qch"]
大家~想办法.
Que tout le monde formule des suggestions et trouve des moyens.


6. [employé après un verbe ou une locution verbale pour indiquer"venir faire qch"]
我们贺喜~了.
Nous sommes venus vous adresser nos félicitations.


7. [placé devant un verbe pour indiquer le but]
我们将开个会~交流经验.
Nous allons tenir une réunion pour échanger nos expériences à ce propos.


8. à venir
~年
année à venir
année prochaine


9. depuis
十多天~
depuis plus de dix jours


10. [placé après un numéral pour indiquer l'approximation]
二十~个
une vingtaine
environ vingt


11. [employé après les numéraux一, 二, 三…pour indiquer une énumération]
一~…, 二~,
primo. . . , secondo. . . ; premièrement. . . , deuxièmement. . .


其他参考解释:
venir
venue
arriver de

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


辣汁牛肉, 辣子, 辣子肉丁, 蝲蛄, , , 来(助动词用ê tre), 来<俗>, 来宾, 来宾席,