法语助手
  • 关闭

根据情况的需要

添加到生词本

selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据需要自主地把资金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据需要一直在探讨用什么新法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据该系统推出需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史需要产生,幸好这种已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化需要,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据需要,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当根据需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都需要保健根据病患需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个需要分析和通过推荐外来顾问向所有经营案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及根据每一种需要对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守以及位于其境内港口设施,并根据需要采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将根据可用资源需要处理项目提案数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问根据公约草案是否需要该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是一个主要障碍,例如在试图根据土著需要采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据需要采取各种案,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据情况自主地把资金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据情况一直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据该系统推出情况,修改更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史情况,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化情况,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据情况,向孤儿失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体问题来确定这类措施性质、持续时间适用范围,并应当根据情况而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都保健根据病患情况进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个情况分析通过推荐外来顾问向所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治自治等,以及根据每一种情况对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将根据可用资源情况处理项目提案数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据情况,并且经修改计划可继续满足破法在内容、债权类别通知债权等方面求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据情况,并且经修改计划可继续满足破法在内容、债权类别通知债权等方面求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问根据公约草案情况是否该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是一个主障碍,例如在试图根据土著情况采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据情况采取各种方案,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据情况需要自主地把资项活动调到另项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据情况需要直在探讨用什么新方法变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据该系统推出情况需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史情况需要产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化情况需要,随时准备采取进步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据情况需要,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体问题和背景确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当根据情况需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都需要保健根据病患情况需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个情况需要分析和通过推顾问向所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及根据情况需要对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将根据可用资源情况需要处理项目提案数量每月举行次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问根据公约草案情况是否需要该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是个主要障碍,例如在试图根据土著情况需要采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据情况需要采取各种方案,特别是在个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据情况自主地把资金从动调到另动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据情况直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据该系统推出情况,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史情况产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化情况,随时准备采取进步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据情况,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当根据情况而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都保健根据病患情况进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个情况分析和通过推荐外来顾问向所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及根据情况对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将根据可用资源情况处理目提案数量每月举行次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据情况,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据情况,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问根据公约草案情况是否该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是个主障碍,例如在试图根据土著情况采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据情况采取各种方案,特别是在个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据情况自主地把资金从一项活动到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据情况一直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据该系统推出情况,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史情况产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化情况,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据情况,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当根据情况整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都保健根据病患情况进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个情况分析和通过推荐外来顾问向所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及根据每一种情况对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准业程序已经修正,委员会将根据可用资源情况处理项目提案数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据情况,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据情况,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问根据公约草案情况是否该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是一个主障碍,例如在试图根据土著情况采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据情况采取各种方案,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够需要自主地把资金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还需要一直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

该系统推出需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是当时历史需要产生,幸好这种已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将不断变化需要,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

需要,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都需要保健病患需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定对逐需要分析和通过推荐外来顾问向所有经营技术方案参与者提供全面服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和自治等,以及每一种需要对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守以及位于其境内港口设施,并需要采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将可用资源需要处理项目提案数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问公约草案是否需要该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数仍是一主要障碍,例如在试图土著需要采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定需要采取各种方案,特别是在一退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


嗔着, , , 瞋目, 瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能情况需要自主地把资金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还情况需要一直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

该系统推出情况需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是当时历史情况需要产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将不断变化情况需要,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

情况需要,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当情况需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都需要保健病患情况需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定对逐个情况需要分析和通过推荐外来顾问向所有经营技术方者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及每一种情况需要对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并情况需要采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将可用资源情况需要处理项目提数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

会者询问公约草情况是否需要该款草问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著大多数国家中,缺少足具体数仍是一个主要障碍,例如在试图土著情况需要采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定情况需要采取各种方,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


尘肺病, 尘封, 尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据情况需要自主地把资金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据情况需要一直在探讨什么新方法来变通适及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据情况需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史情况需要产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化情况需要,随时准备取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据情况需要,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适范围,并应当根据情况需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论种药物或医疗设备,都需要保健根据病患情况需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个情况需要分析和通过荐外来顾问向所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及根据每一种情况需要对这些形式,包括几种形式联合应

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将根据资源情况需要处理项目提案数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问根据公约草案情况是否需要该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是一个主要障碍,例如在试图根据土著情况需要取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据情况需要各种方案,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够根据情况需要自主金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还根据情况需要一直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能力。

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

根据该系统推出情况需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时历史情况需要产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

它将根据不断变化情况需要,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

根据情况需要孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当根据具体题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当根据情况需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药物或医疗设备,都需要保健根据病患情况需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定根据对逐个情况需要分析和通过推荐外来所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及根据每一种情况需要对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会将根据可用情况需要处理项目提案数量每月举行一次或两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是根据情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是根据情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询根据公约草案情况是否需要该款草案题,因为第2款已述及确定时间题,而当事所在则属于第5款述及题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是一个主要障碍,例如在试图根据土著情况需要采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定根据情况需要采取各种方案,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


沉淀槽, 沉淀出, 沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂,

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,
selon l'exigence de la situation 法 语 助手

Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.

例如,他们应当能够情况需要自主地把资金从一项活动调到另一项活动。

Le Programme a étudié aussi de nouvelles modalités permettant d'adapter et de développer ses capacités selon l'évolution des nécessités.

开发计划署还情况需要一直在探讨用什么新方法来变通适用及扩大其能

Ils seront révisés et actualisés selon les besoins, à mesure qu'on mettra en service le système PeopleSoft.

该系统推出情况需要,修改和更新该政策。

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是当时历史情况需要产生,幸好这种情况已被克服。

Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation.

不断变化情况需要,随时准备采取进一步措施。

Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins.

情况需要,向孤儿和失去父母照料儿童及残疾儿童提供这些服务。

La nature, la durée et l'application de ces mesures devraient être définies en référence au problème spécifique traité et à la situation considérée et devraient être revues en fonction des circonstances.

应当具体问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当情况需要而作调整。

Quel que soit le médicament ou l'équipement médical qui est utilisé on a aussi besoin de travailleurs de santé qui traitent chaque malade selon sa situation et ses besoins individuels.

不论采用何种药疗设备,都需要保健病患情况需要进行诊治。

Dans le pays considéré, il a été décidé de fournir à tous les "Empretecos" une gamme complète de services individualisés par l'intermédiaire de prestataires extérieurs, après avoir analysé les besoins de chacun.

该国决定对逐个情况需要分析和通过推荐外来顾问向所有经营技术方案参与者提供全面个服务。

L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation.

他讨论到各种形式自治,如领土自治和个自治等,以及每一种情况需要对这些形式应用,包括几种形式联合应用。

Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.

各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并情况需要采取适当执法措施。

Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.

外勤部还表示,委员会标准作业程序已经修正,委员会可用资源情况需要处理项目提案数量每月举行一次两次会议。

D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

有些法律则规定,如果修改是情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,则可对计划加以修改。

D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.

法律则规定,如果修改是情况需要,并且经修改计划可继续满足破产法在内容、债权类别和通知债权等方面要求,就可对计划加以修改。

Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.

有与会者询问公约草案情况是否需要该款草案问题,因为第2款已述及确定时间问题,而当事所在地则属于第5款述及问题。

Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.

在劳工组织实施支持土著方案大多数国家中,缺少足够具体数据仍是一个主要障碍,例如在试图土著情况需要采取相应举措时。

En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.

如果有缔约国退出,安全理事会应当考虑《宪章》规定情况需要采取各种方案,特别是在一个退出《不扩散条约》国家违反了不仅是它曾自由承诺履行义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑义务情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据情况的需要 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


根据利率计算本金, 根据美学观点, 根据某事作结论, 根据您的意思, 根据情况, 根据情况的需要, 根据实验或试验的, 根据事实判断, 根据天象的预言, 根据外表判断,