Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤的道国奥地利
示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚对与会者的殷勤款待
示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其问期间所受到的殷勤款待向
帝汶过渡当局和印度尼西亚
示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛
和人民的殷勤款待
示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔担任本次会议的
道国、及其对各缔约方的殷勤款待
示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想示真诚地感谢奥地利
,奥地利
继续是国际原子能机构慷慨而殷勤的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大利为会议提供了良好的设施,并对意大利人民的殷勤款待
示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代对意大利
的殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越的努力
示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士和人民的殷勤好客
示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的谢意,感谢其对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及利亚以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯和人民
示最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯
和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的代
召集到一起,创造了一
对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤的道国奥地利政府
示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚政府对与会者的殷勤款待示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
再次就其整个访问期间所受到的殷勤款待向
帝汶过渡当局和印度尼西亚政府
示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民的殷勤款待
示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议的道国、及其对各缔约方的殷勤款待
示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好的设施,并对意大利人民的殷勤款待示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的对意大利政府的殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越的努力
示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士政府和人民的殷勤好客示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的谢意,感谢其对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯政府和人民示最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的
召集到一起,创造了一个对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照要向原子能机构依然极为殷勤的
道国奥地
表示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚对与会者的殷勤款待表示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台用两家人的假殷勤谋取巨
,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其整个访问期间所受到的殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚
表示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代表特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛和人民的殷勤款待表示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔担任本次会议的
道国、及其对各缔约方的殷勤款待表示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想表示真诚地感谢奥地,奥地
继续是国际原子能机构慷慨而殷勤的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大为会议提供了良好的设施,并对意大
人民的殷勤款待表示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代表对意大的殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越的努力表示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士和人民的殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的谢意,感谢其对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及亚
以及志愿人员和阿尔及
亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯和人民表示最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯
和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的代表召集到一起,创造了一个对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤的道国奥地利政
真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚政对与会者的殷勤款待
感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就访问期间所受到的殷勤款待向
帝汶过渡当局和印度尼西亚政
感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛政
和人民的殷勤款待
感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔政担任本次会议的
道国、及
对各缔约方的殷勤款待
赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想真诚地感谢奥地利政
,奥地利政
继续是国际原子能机构慷慨而殷勤的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大利政为会议提供了良好的设施,并对意大利人民的殷勤款待
感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代对意大利政
的殷勤款待及
在组织本届会议作出卓越的努力
感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士政和人民的殷勤好客
深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚政向内罗毕市及
居民转达缔约方大会的谢意,感谢
对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及利亚政以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及
为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯政和人民
最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯政
和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的殷勤慷慨道主,正如它是许多
他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的代
召集到一起,创造了一
对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最,
照例要向原子能机构依然极为殷勤的
道国奥地利政府表示真诚
。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚政府对与会者的殷勤款待表示。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴
们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其整个访问期间所受到的殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示
。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
代表特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民的殷勤款待表示
。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议的道国、及其对各缔约方的殷勤款待表示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最,
表示真诚地
奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最,他衷心
意大利政府为会议提供了良好的设施,并对意大利人民的殷勤款待表示
。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代表对意大利政府的殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越的努力表示。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最,本着同样的精神,
愿对瑞士政府和人民的殷勤好客表示深切
意,他们为
们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的意,
其对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许向毛里求斯政府和人民表示最诚挚的
意:从
们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了
们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的代表召集到一起,创造了一个对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为的
道国奥地利政府表示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对政府对与会者的
待表示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其整个访问期间所受到的待向
帝汶过渡当局和印度
西
政府表示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代表特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民的待表示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议的道国、及其对各缔约方的
待表示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好的设施,并对意大利人民的待表示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代表对意大利政府的待及其在组织本届会议作出卓越的努力表示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士政府和人民的好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的谢意,感谢其对与会者的
待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及利政府以及志愿人员和阿尔及利
红新月会工作人员对与会者的
接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表示最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的慷慨
道主,正如它是许多其他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的代表召集到一起,创造了一个对话的机会,还由于巴塞罗那市的待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤的府表示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚府对与会者的殷勤款待表示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台用两家人的假殷勤谋取巨
,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其整个访问期间所受到的殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚
府表示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代表特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛府和人民的殷勤款待表示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔府担任本次会议的
、及其对各缔约方的殷勤款待表示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想表示真诚感谢
府,
府继续是
际原子能机构慷慨而殷勤的
主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大府为会议提供了良好的设施,并对意大
人民的殷勤款待表示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代表对意大府的殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越的努力表示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士府和人民的殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的谢意,感谢其对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及亚
府以及志愿人员和阿尔及
亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯府和人民表示最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯
府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿
家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知,荷兰一心一意要担任
际刑事法院的殷勤慷慨
主,正如它是许多其他法律机构的
主一样,这里最值得一提的是,荷兰是
际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题
际刑事法庭的
主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表方当局发言说,由于论坛组织者将许多
方当局的代表召集到一起,创造了一个对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,
方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依殷勤的
道国奥地利
表示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚对与会者的殷勤款待表示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆的服务生,很殷勤的陪伴我们去城外的车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其整个访问期间所受到的殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚
表示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代表特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛和人民的殷勤款待表示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔担任本次会议的
道国、及其对各缔约方的殷勤款待表示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想表示真诚地感谢奥地利,奥地利
续是国际原子能机构慷慨而殷勤的
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大利会议提供了良好的设施,并对意大利人民的殷勤款待表示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言的代表对意大利的殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越的努力表示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样的精神,我愿对瑞士和人民的殷勤好客表示深切谢意,他们
我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚向内罗毕市及其居民转达缔约方大会的谢意,感谢其对与会者的殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及利亚以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者的殷勤接待及其
确保第六届泛非会议取得成功所作的努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯和人民表示最诚挚的谢意:从我们来到美丽的历史名城路易港以来,毛里求斯
和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名的殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院的殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构的
道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭的
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局的代表召集到一起,创造了一个对话的机会,还由于巴塞罗那市的殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛的活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府表示真诚感谢。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言都
肯尼亚政府
与
殷勤款待表示感谢。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人假殷勤谋取巨利,他
形象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆服务生,很殷勤
陪伴我们去城外
车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就整个访问期间所受到
殷勤款待向
帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代表特别委员和本研讨
所有出席
,
马绍尔群岛政府和人民
殷勤款待表示感谢。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言都
塞内加尔政府担任本次
议
道国、及
缔约方
殷勤款待表示赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,他衷心感谢意大利政府为议提供了良好
设施,并
意大利人民
殷勤款待表示感谢。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在议上发言
代表
意大利政府
殷勤款待及
在组织本届
议作出卓越
努力表示感谢。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样精神,我愿
瑞士政府和人民
殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚政府向内罗毕市及居民转达缔约方大
谢意,感谢
与
殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月工作人员
与
殷勤接待及
为确保第六届泛非
议取得成功所作
努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽
历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名
殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨
道主,正如它是许多
他法律机构
道主一样,这里最值得一提
是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织将许多地方当局
代表召集到一起,创造了一个
话
机
,还由于巴塞罗那市
殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛
活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉殷勤我们消受不起。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府表
真诚
。
Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.
所有发言者都对肯尼亚政府对与会者殷勤款待表
。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人假殷勤谋取巨利,
象统制全剧,并点明主旨。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆服务生,很殷勤
陪伴我们去城外
车站。
La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.
特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向
帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表
。
Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.
我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民
殷勤款待表
。
Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.
所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议道国、及其对各缔约方
殷勤款待表
赞赏。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,我想表真诚地
奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤
道主。
M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.
最后,衷心
意大利政府为会议提供了良好
设施,并对意大利人民
殷勤款待表
。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.
所有在会议上发言代表对意大利政府
殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越
努力表
。
Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.
最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人民
殷勤好客表
深切
意,
们为我们提供了优质服务。
Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.
请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会意,
其对与会者
殷勤款待和热情欢迎。
Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.
衷心阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者
殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作
努力。
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.
首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表最诚挚
意:从我们来到美丽
历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名
殷勤好客。
Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨
道主,正如它是许多其
法律机构
道主一样,这里最值得一提
是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭
道主。
Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.
Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话
机会,还由于巴塞罗那市
殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛
活动获得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。