Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由
约。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由
约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致
约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放约50 000平方米
地区,从西
Zabdin
一直到东
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《家庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致
约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假
理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《家庭法》第98条
定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚
定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大所需
巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《
法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离
出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业
同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖所
巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,
《
庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不
结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离
出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米
区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑
。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《家庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女业合同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《家庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,农场被放火烧毁约50 000平方米
地区,从西
Zabdin起一直到东
雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《家庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决
婚
理由成立,符合《家庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不
、
家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓
,妇女不得补偿
婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理由毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需巨额投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,农场被放火烧毁约50 000平方米
地区,从西
Zabdin起一直到东
雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理由成立,符合《家庭法》第98条规定
理由和涉及由于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité ne rompt pas le contrat de travail des femmes.
妇女就业合同,不得以产假为理
毁约。
L'ampleur des investissements à réaliser pour étendre les services assurés, ajoutée à des engagements irréalistes au niveau des prix, peut conduire à la rupture du contrat.
扩大覆盖率所需投资以及不现实
收费承诺,会导致毁约。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边
Zabdin起一直到东边
滑雪圣地。
Toutefois, il faut souligner que si la femme est fondée à demander le divorce judiciaire pour causes prévues par le Code dans son article 98 et qui portent sur le divorce pour : manquement de l'époux à l'une des conditions stipulées dans l'acte de mariage : préjudice, défaut d'entretien, absence, vice rédhibitoire et serment de continence ou de délaissement, elle n'a pas à divorcer moyennant compensation.
但是,应该强调指出是,如果妇女要求判决离婚
理
,符合《家庭法》第98条规定
理
和涉及
于以下原因
离婚:丈夫不符合结婚证上规定
条件之一;损害、不供养、离家出走、能导致毁约
毛病、禁欲或背弃誓言,妇女不得补偿离婚。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。