Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权相干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题
相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列借口同安
相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此
相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安会成员所作
发言
相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为此目
采取行动,我
将使联合国变得
相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串相干、
无关联
相同观点,但我
却有种种合
点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩
情绪同以色列或其行动几乎
相干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹
相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他相干
各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认这一
点
相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终目
与以色列安
相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己
事情,与管
国,即联合王国和西班牙
相干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
球化使它
进一步边缘化,信息革命几乎与它
相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加
财政收入将会最少;而且它
对于各种方案
执行
相干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完
是巴勒斯坦人自己
事;以色列与这些问题
相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
相干互相竞争
组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题毫不相。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同全毫不相
。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此毫不相
。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非成员所作的发言毫不相
。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此目的采取行动,我
将使联合国变得毫不相
。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
,它重复一连串毫不相
、毫无关联的相同观点,但我
却有种种合
的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
不
这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相
?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他毫不相
的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相
。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列全毫不相
。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管
国,即联合王国和西班牙毫不相
。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
毫不相
。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将
最少;而且它
对于各种方案的执行毫不相
。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相互相竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
与使用武力的问题
干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此
干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为此目的采取行动,我
将使联合国变得
干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串干、
无关联的
同观点,但我
却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎
干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他干的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙
干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行
干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
干互
竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权相干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此
相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为此目的采取行动,我
将使联合国变得
相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串相干、
无关联的相同观点,但我
却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎
相干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他相干的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙
相干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行
相干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
相干互相竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题毫不相。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
都告诉我
,
同此毫不相
。
Il n'est rien pour moi.
跟我毫不相
。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此目的采取行动,我
将使联合国变得毫不相
。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相、毫无关联的相同观点,但我
却有
合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相
?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与毫不相
的各
经济弊端归咎于
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙毫不相
。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
毫不相
。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各
方案的执行毫不相
。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相互相竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉
,他
同此毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果不为此目的采取
,
合国变得毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
可没帮什么忙。
与此事毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关的相同观点,但
却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其几乎毫不相干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他毫不相干的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即
合王国和西班牙毫不相干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化它
进一步边缘化,信息革命几乎与它
毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入
会最少;而且它
对于各种方案的执
毫不相干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权相干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此
相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为此目的采取行动,我
将使联合国变得
相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串相干、
无关联的相同观点,但我
却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎
相干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他相干的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙
相干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行
相干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
相干互相竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题食物权毫不相干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然登记册毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序使用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
都告诉我
,
同此毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
跟我毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此目的采取行动,我
将使联合国变得毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我此事毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,苏丹毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把毫不相干的各种经济弊端归咎于
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的以色列安全毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是自己的事情,
管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎
它
毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行毫不相干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列这些问题毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问与食物权
相干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,列的借口
安全
相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
此
相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言相干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为此目的采取行动,我
将使联合国变得
相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串相干、
无关联的相
观点,但我
却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情绪
列或其行动几乎
相干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他相干的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,列筑墙的最终目的与
列安全
相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙
相干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行
相干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问始终完全是巴勒斯坦人自己的事;
列与这些问
相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
相干互相竞争的组织。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我
指正。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权干。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,色列的借口
安全
干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
此
干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言干。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我为此目的采取行动,我
将使联合国变得
干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串干、
无关联的
观点,但我
却有种种合理的论点。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情
色列或其行动几乎
干?
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他干的各种经济弊端归咎于他
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,色列筑墙的最终目的与
色列安全
干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙
干。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行
干。
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;色列与这些问题
干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
干互
竞争的组织。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。