Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其制造计量吸入器中
氯氟化碳所做的种种努力。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其制造计量吸入器中
氯氟化碳所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约方要求生
氯氟化碳的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化碳(CFCs)作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩
体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氯氟化碳,目前正氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
改善空
质量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》关于氯氟化碳的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的缔约方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据缔约方的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了该缔约方根据《协议书》第7条规定提交的消耗臭氧物质数据,和一份对其计量吸入器项目的实施情况的增订。 该缔约方的数据表明2007年氯氟化碳的消费量为154.9耗氧潜能。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
雾剂、移动空调、二氟二氯甲烷部门进行了正式的评价,
制冷剂处理计划和氯氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵约议题:两个缔约方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化碳消费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请各缔约方对该提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的缔约方提供关于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运前处理、消耗臭氧物质库、计量吸入器的氯氟化碳豁免和甲基溴重要
途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是
发达国家(发达国家曾经是这些
体的最主要
国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请于两种
氟氯化碳的计量吸入器配制的豁免减少90
,并提供了补充资料以支持其申请豁免92
于
氟氯化碳的肾上腺素吸入器的各类氯氟化碳的非处方
。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;保持生物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费由个别工业化国家承担;旨
补偿参与遏制行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持
当前的水平上,以便加快第5条缔约方淘汰氟氯烃化合物并采取可能的措施销毁现存的氯氟化碳和四氯化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定了属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;养护生物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都努力加紧控制可接受的处理办法,采
工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电
废物中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化碳、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合物),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键途和重要
途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要
途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生
计量吸入器所需的氯氟化碳,其他人则对有关的费
和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其在制造计量吸入器中使用氟化碳所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约方要求在生产使用氟化碳的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把
氟化碳(CFCs)用作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩气体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氟化碳,目前正使用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
在改善空气质量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议
书》
于
氟化碳的
。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
于要求
得有
氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的缔约方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据缔约方的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了该缔约方根据《协议书》第7条提交的消耗臭氧物质数据,和一份对其计量吸入器项目的实施情况的增订。 该缔约方的数据表明2007年
氟化碳的消费量为154.9耗氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
在气雾剂、移动空调、二氟二甲烷部门进行了正式的评价,在制冷剂处理计划和
氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决草案涉及遵约议题:两个缔约方(所罗门群岛和索马里)
于
氟化碳消费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请缔约方对该提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的缔约方提供
于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的
氟化碳(CFCs)和哈龙的相
信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
在讨论中,方特别
注四个项目:检疫和装运前处理、消耗臭氧物质库、计量吸入器的
氟化碳豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议
书》显示出协调的多边行动的有效性,使得
氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请用于两种使用氟化碳的计量吸入器配制的豁免减少90吨,并提供了补充资料以支持其申请豁免92吨用于使用氟
化碳的肾上腺素吸入器的
氟化碳的非处方使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氟化碳的排放;限制碳的排放;保持生物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨在补偿参与遏制行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,在未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持在当前的水平上,以便加快第5条缔约方淘汰氟烃化合物并采取可能的措施销毁现存的
氟化碳和四
化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确了属于下列
别的
项活动:维持和平;预防传染病;防止
氟化碳的排放;限制碳的排放;养护生物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都在努力加紧控制可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电气废物中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氟化碳、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合物),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
于
键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生产计量吸入器所需的
氟化碳,其他人则对有
的费用和缺乏稳
的货源表示
切。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论孟加拉国为淘汰其在制造计量吸入器中使用氯氟化碳所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条约方要求在生产使用氯氟化碳的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化碳(CFCs)用作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩气体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消包括氯氟化碳,目前正使用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消
。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
在改善空气量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于消
臭氧层
的蒙特利尔议定书》关于氯氟化碳的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的
约方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据
约方的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括约方根据《协议书》第7条规定提交的消
臭氧
数据,和一份对其计量吸入器项目的实施情况的增订。
约方的数据表明2007年氯氟化碳的消费量为154.9
氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
在气雾剂、移动空调、二氟二氯甲烷部门进行正式的评价,在制冷剂处理计划和氯氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵约议题:两个约方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化碳消费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
联络小组报告还请各
约方对
提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的
约方提供关于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
在讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运前处理、消臭氧
库、计量吸入器的氯氟化碳豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消臭氧层
的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消
量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交最初提名的修订本,将申请用于两种使用氟氯化碳的计量吸入器配制的豁免减少90吨,并提供
补充资料以支持其申请豁免92吨用于使用氟氯化碳的肾上腺素吸入器的各类氯氟化碳的非处方使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益包括维持和平;预防传染病;研究热带药
、疫苗和农业作
;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;保持生
多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨在补偿参与遏制行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,在未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持在当前的水平上,以便加快第5条约方淘汰氟氯烃化合
并采取可能的措施销毁现存的氯氟化碳和四氯化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;养护生
多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都在努力加紧控制可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电气废中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化碳、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合
),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为宣传而生产计量吸入器所需的氯氟化碳,其他人则对有关的费用和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其在制造计量吸入器中使用氯氟化碳所做种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约方要求在生产使用氯氟化碳计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化碳(CFCs)用作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷压缩气体
结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氯氟化碳,目前正使用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
在改善空气质量方面,国际舞台上一个明显成功事例是《关于消耗臭氧层物质
蒙特利尔议
书》关于氯氟化碳
规
。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况
数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事
缔约方
回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据缔约方
销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报内容包括了该缔约方根据《协议书》第7条规
消耗臭氧物质数据,和一份对其计量吸入器项目
实施情况
增订。 该缔约方
数据表明2007年氯氟化碳
消费量为154.9耗氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
在气剂、移动空调、二氟二氯甲烷部门进行了正式
评价,在制冷剂处理计划和氯氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决草案涉及遵约议题:两个缔约方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化碳消费
行动计划申请和核准厄瓜多尔
逐步淘汰甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请各缔约方对该案
出意见建议,同时请按第5条第1款行事
缔约方
供关于其已储存入库并准备销毁
污染或没收
各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙
相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
在讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运前处理、消耗臭氧物质库、计量吸入器氯氟化碳豁免和甲基溴重要用途
豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消耗臭氧层物质蒙特利尔议
书》显示出协调
多边行动
有效性,使得氯氟化碳
全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体
最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也了最初
名
修订本,将申请用于两种使用氟氯化碳
计量吸入器配制
豁免减少90吨,并
供了补充资料以支持其申请豁免92吨用于使用氟氯化碳
肾上腺素吸入器
各类氯氟化碳
非处方使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氯氟化碳排放;限制碳
排放;保持生物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨在补偿参与遏制行动发展中国家
跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,在未来十至十五年中有必要将多边基金
供
财政和技术援助保持在当前
水平上,以便加快第5条缔约方淘汰氟氯烃化合物并采取可能
措施销毁现存
氯氟化碳和四氯化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告论点是,有很强
理由向全球公益活动
供国际资金,并且确
了属于下列类别
各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化碳
排放;限制碳
排放;养护生物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都在努力加紧控制可接受处理办法,采用工艺回收有价值
成分并采取安全措施处理电子电气废物中
危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化碳、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合物),但是,我们所面临
困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现
积极趋势,尽管有人指出甲基溴
重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生产计量吸入器所需
氯氟化碳,其他人则对有关
费用和缺乏稳
货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘计量吸入器中使用氯氟化
所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约方要求生产使用氯氟化
的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化(CFCs)用作
冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩气体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氯氟化,目前正使用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
改善空气质量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》关于氯氟化
的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化
(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的缔约方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便
根据缔约方的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了该缔约方根据《协议书》第7条规定提交的消耗臭氧物质数据,和一份对计量吸入器项目的实施情况的增订。 该缔约方的数据表明2007年氯氟化
的消费量为154.9耗氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
气雾剂、移动空调、二氟二氯甲烷部门进行了正式的评价,
冷剂处理计划和氯氟化
部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵约议题:两个缔约方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化消费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘
甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请各缔约方对该提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的缔约方提供关于已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯氟化
(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运前处理、消耗臭氧物质库、计量吸入器的氯氟化
豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化的全球消耗量大幅度下降,
中主要是
发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请用于两种使用氟氯化的计量吸入器配
的豁免减少90吨,并提供了补充资料以支持
申请豁免92吨用于使用氟氯化
的肾上腺素吸入器的各类氯氟化
的非处方使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氯氟化的排放;限
的排放;保持生物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控氯氟化
排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨
补偿参与遏
行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持
当前的水平上,以便加快第5条缔约方淘
氟氯烃化合物并采取可能的措施销毁现存的氯氟化
和四氯化
。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定了属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化的排放;限
的排放;养护生物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都努力加紧控
可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电气废物中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化
、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合物),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生产计量吸入器所需的氯氟化,
他人则对有关的费用和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其在制造计量吸入中使用氯
所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约要求在生产使用氯
的计量吸入
得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯(CFCs)用作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩气体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氯,目前正使用
代烷轻和少量全
烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
在改善空气质量,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》关于氯
的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯
(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的缔约
的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据缔约
的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了该缔约根据《协议书》第7条规定提交的消耗臭氧物质数据,和一份对其计量吸入
项目的实施情况的增订。 该缔约
的数据表明2007年氯
的消费量为154.9耗氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
在气雾剂、移动空调、二二氯甲烷部门进行了正式的评价,在制冷剂处理计划和氯
制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵约议题:两个缔约(所罗门群岛和索马里)关于氯
消费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请各缔约对该提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的缔约
提供关于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯
(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
在讨论中,各特别关注四个项目:检疫和装运前处理、消耗臭氧物质库、计量吸入
的氯
豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请用于两种使用氯
的计量吸入
配制的豁免减少90吨,并提供了补充资料以支持其申请豁免92吨用于使用
氯
的肾上腺素吸入
的各类氯
的非处
使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氯的排放;限制
的排放;保持生物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业
国家承担;旨在补偿参与遏制行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,在未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持在当前的水平上,以便加快第5条缔约淘汰
氯烃
合物并采取可能的措施销毁现存的氯
和四氯
。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定了属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯的排放;限制
的排放;养护生物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都在努力加紧控制可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电气废物中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机
合物),但是,我们所
临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入和甲基溴
出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生产计量吸入
所需的氯
,其他人则对有关的费用和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其在制造计量吸入器中用氯氟化碳所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约方要求在生产用氯氟化碳的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化碳(CFCs)用作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩气体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氯氟化碳,目用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
在改善空气质量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔定书》关于氯氟化碳的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款
事的缔约方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据缔约方的销毁和充资申请进
。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了该缔约方根据《协书》第7条规定提交的消耗臭氧物质数据,和一份对其计量吸入器项目的实施情况的增订。 该缔约方的数据表明2007年氯氟化碳的消费量为154.9耗氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
在气雾剂、移动空调、二氟二氯甲烷部门进了
式的评价,在制冷剂处理计划和氯氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵约题:两个缔约方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化碳消费的
动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴消费
动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请各缔约方对该提案提出意见建,同时请按第5条第1款
事的缔约方提供关于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
在讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运处理、消耗臭氧物质库、计量吸入器的氯氟化碳豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔定书》显示出协调的多边
动的有效性,
得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要
用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请用于两种用氟氯化碳的计量吸入器配制的豁免减少90吨,并提供了补充资料以支持其申请豁免92吨用于
用氟氯化碳的肾上腺素吸入器的各类氯氟化碳的非处方
用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;保持生物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨在补偿参与遏制动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建,在未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持在当
的水平上,以便加快第5条缔约方淘汰氟氯烃化合物并采取可能的措施销毁现存的氯氟化碳和四氯化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定了属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;养护生物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都在努力加紧控制可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电气废物中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化碳、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合物),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生产计量吸入器所需的氯氟化碳,其他人则对有关的费用和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其在制造计量吸入器中使用氯氟化碳所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条方要求在生产使用氯氟化碳的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化碳(CFCs)用作制冷剂、绝热体、清洁剂和喷雾罐的压缩气体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧质包括氯氟化碳,目前正使用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧
质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
在改善空气质量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于臭氧层
质的蒙特利尔议定书》关于氯氟化碳的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的
方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据
方的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了方根据《协议书》第7条规定提交的
臭氧
质数据,和一份对其计量吸入器项目的实施情况的增订。
方的数据表明2007年氯氟化碳的
费量为154.9
氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
在气雾剂、移动空调、二氟二氯甲烷部门进行了正式的评价,在制冷剂处理计划和氯氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵议题:两个
方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化碳
费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴
费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
联络小组报告还请各
方对
提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的
方提供关于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
在讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运前处理、臭氧
质库、计量吸入器的氯氟化碳豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于臭氧层
质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球
量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请用于两种使用氟氯化碳的计量吸入器配制的豁免减少90吨,并提供了补充资料以支持其申请豁免92吨用于使用氟氯化碳的肾上腺素吸入器的各类氯氟化碳的非处方使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益包括维持和平;预防传染病;研究热带药
、疫苗和农业作
;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;保持生
多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨在补偿参与遏制行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,在未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持在当前的水平上,以便加快第5条方淘汰氟氯烃化合
并采取可能的措施销毁现存的氯氟化碳和四氯化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定了属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;养护生多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都在努力加紧控制可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电气废中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化碳、含溴阻燃剂、汞、镍和某些有机化合
),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而生产计量吸入器所需的氯氟化碳,其他人则对有关的费用和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委员会花大量时间讨论了孟加拉国为淘汰其制造计量吸入器中使用氯氟化碳所做的种种努力。
Il a déclaré que certaines Parties visées à l'article 5 avaient demandé une assistance s'agissant de la production d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC.
他说,一些第5条缔约方要求使用氯氟化碳的计量吸入器方面得到援助。
La concentration de chlore (actuellement 4 parties par milliard) est une conséquence directe de l'utilisation de CFC comme réfrigérants, isolants, agents nettoyant et propulseurs dans les aérosols.
氯含量(目前按体积计算占十亿分之四)都是把氯氟化碳(CFCs)用作制冷、绝热体、清洁
和喷
罐的压缩
体的结果。
Les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, parmi lesquelles les CFC, sont en train d'être remplacées par des hydrofluorocarbones (HFC) et, dans une moindre mesure, par des perfluorocarbones (PFC).
臭氧消耗物质包括氯氟化碳,目前正使用氟代烷轻和少量全氟烃来取代臭氧消耗物质。
La réglementation des chlorofluorocarbones (CFC) en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone constitue un succès retentissant sur le plan international dans l'amélioration de la qualité de l'air.
改善空
质量方面,国际舞台上一个明显的成功事例是《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》关于氯氟化碳的规定。
Le Secrétariat a reçu 30 réponses à cette demande d'informations, qu'il a transmises au Groupe de l'évaluation technique et économique pour examen dans le contexte des demandes faites par ces Parties concernant la destruction et le Fonds multilatéral.
关于要求得有关各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙库存情况的数据,秘书处已收到30个按第5条第1款行事的缔约方的回复,所有这些都已送至技术和经济评估小组,以便其根据缔约方的销毁和充资申请进行审议。
La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs.
通报的内容包括了该缔约方根据《协议书》第7条规定提交的消耗臭氧物质数据,和一份对其计量吸入器项目的实施情况的增订。 该缔约方的数据表明2007年氯氟化碳的消费量为154.9耗氧潜能吨。
Il a été procédé à des évaluations complètes dans les secteurs des aérosols, de la climatisation des véhicules, et du halon, tandis que des études théoriques étaient entreprises concernant les plans de gestion des réfrigérants et la production de chlorofluorocarbones (CFC).
、移动空调、二氟二氯甲烷部门进行了正式的评价,
制冷
处理计划和氯氟化碳制造部门领域,则已开始根据文件编写研究报告。
Trois projets de décision abordaient les questions de respect : les demandes de plans d'action de deux Parties concernant la consommation de CFC (Iles Salomon et Somalie) et l'approbation du plan d'action de l'Equateur visant à éliminer sa consommation de bromure de méthyle.
三项决定草案涉及遵约议题:两个缔约方(所罗门群岛和索马里)关于氯氟化碳消费的行动计划申请和核准厄瓜多尔的逐步淘汰甲基溴消费行动计划。
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites.
该联络小组报告还请各缔约方对该提案提出意见建议,同时请按第5条第1款行事的缔约方提供关于其已储存入库并准备销毁的污染或没收的各类氯氟化碳(CFCs)和哈龙的相关信息。
Le débat a été essentiellement axé sur quatre points : la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone, les dérogations concernant les CFC pour les inhalateurs-doseurs et les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle.
讨论中,各方特别关注四个项目:检疫和装运前处理、消耗臭氧物质库、计量吸入器的氯氟化碳豁免和甲基溴重要用途的豁免。
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a montré l'efficacité d'une action multilatérale concertée, qui a eu pour résultat une forte baisse de la consommation mondiale de chlorofluorocarbone, essentiellement dans les pays développés (qui étaient auparavant de loin les principaux utilisateurs de ces gaz).
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是发达国家(发达国家曾经是这些
体的最主要使用国)。
Les Etats-Unis d'Amérique ont, de même, réduit de 90 tonnes la quantité de CFC qu'ils avaient initialement demandée pour deux préparations utilisées dans des inhalateurs-doseurs, et ont soumis des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande de dérogation pour 92 tonnes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs à l'épinéphrine vendus sans ordonnance.
此外,美国也提交了最初提名的修订本,将申请用于两种使用氟氯化碳的计量吸入器配制的豁免减少90吨,并提供了补充资料以支持其申请豁免92吨用于使用氟氯化碳的肾上腺素吸入器的各类氯氟化碳的非处方使用。
Les biens qui appartiennent à cette catégorie sont notamment les suivants : le maintien de la paix; la prévention des maladies contagieuses; la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures; la prévention des émissions de chlorofluorocarbones (CFC); la limitation des émissions de carbone; et la conservation de la diversité biologique.
公益物包括维持和平;预防传染病;研究热带药物、疫苗和农业作物;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;保持物多样性。
Il s'avère que la lutte contre les émissions de chlorofluorocarbone est moins onéreuse qu'on ne le craignait et que le coût est assumé en majeure partie par les différents pays industrialisés; les paiements transfrontières en espèces visant à compenser les pays en développement qui participent à cet effort ne représentent pour l'instant qu'environ 1,2 milliard de dollars.
控制氯氟化碳排放量已证明没有原本想象那么贵,而且大部分费用由个别工业化国家承担;旨补偿参与遏制行动的发展中国家的跨界现金付款迄今为止只达12亿美元。
Un représentant a signalé qu'il pourrait s'avérer nécessaire de maintenir l'assistance financière et technique fournie par le Fonds multilatéral à son niveau actuel, durant les 10 à 15 prochaines années, pour appuyer notamment l'élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et prendre éventuellement des mesures visant à détruire les stocks de CFC et de halons.
一名代表建议,未来的十至十五年中有必要将多边基金提供的财政和技术援助保持
当前的水平上,以便加快第5条缔约方淘汰氟氯烃化合物并采取可能的措施销毁现存的氯氟化碳和四氯化碳。
Selon le rapport, il existe des arguments solides en faveur du financement international des biens collectifs mondiaux, qui sont le maintien de la paix, la prévention des maladies contagieuses, la recherche sur les maladies tropicales, les vaccins et les cultures, la prévention des émissions de chlorofluorocarbone (CFC), la limitation des émissions de carbone et la préservation de la diversité biologique.
本报告的论点是,有很强的理由向全球公益活动提供国际资金,并且确定了属于下列类别的各项活动:维持和平;预防传染病;防止氯氟化碳的排放;限制碳的排放;养护物多样性。
En dépit des efforts faits par de nombreux pays pour renforcer les contrôles sur les méthodes d'élimination acceptables, adopter des procédés de récupération des composants utiles et employer des méthodes sûres pour gérer les composants dangereux de déchets électroniques et électriques (par exemple, cadmium, plomb, béryllium, chlorofluorocarbone (CFC), retardateurs de flamme brominés, mercure, nickel et certains composés organiques), de nombreuses difficultés subsistent.
尽管许多国家都努力加紧控制可接受的处理办法,采用工艺回收有价值的成分并采取安全措施处理电子电
废物中的危险成分(例如:镉、铅、铍、氯氟化碳、含溴阻燃
、汞、镍和某些有机化合物),但是,我们所面临的困难仍然很多。
Pour ce qui est des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, beaucoup ont noté la tendance positive dans le domaine des inhalateurs-doseurs et du bromure de méthyle, même si certains ont déclaré qu'un grand nombre de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle demeuraient trop élevées. Plusieurs se sont dits favorables à la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et d'autres se sont dits préoccupés par les coûts associés et l'absence de certitude en matière d'approvisionnement.
关于关键用途和重要用途的豁免,许多人都注意到计量吸入器和甲基溴方面出现的积极趋势,尽管有人指出甲基溴的重要用途豁免数目过多,但也有人表示支持为了宣传而计量吸入器所需的氯氟化碳,其他人则对有关的费用和缺乏稳定的货源表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。