法语助手
  • 关闭

求同存异

添加到生词本

rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

,我们所必须做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持我们的努力,求同存异

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异贸易大国当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


graffiti, graftonite, Grahamella, grahamite, graille, grailler, graillon, graillonner, Grailly, grain,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我对法院的关切没有改变,希望在这个问题上求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把我团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我向前迈进时,我敦促支持者回应我的努力,求同存异

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及我的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我认识到,求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,他认为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


grainure, graissage, graisse, graissé, graisser, graisseur, graisseuse, graisseux, gralmandite, gram,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然对法院的关切没有改变,但希望在个问题上求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,所必须做到的是求同存异,认识到正是些共同点把团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回应的努力,求同存异

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,在“求同存异”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不一建议,并对本着求同存异的精神提出一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


grammaire, grammairien, grammatical, grammaticalement, grammaticaliser, grammaticalité, Grammatophora, Grammatophyllum, gramme, Grammistes,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在个问题上求同

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是求同,认识到正是些共同点把我们团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,求同

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,反映在“求同”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同,而贸易大国应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对一建议,并对本着求同的精神提出一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共,取长补短,求同,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


granatoèdre, Grancey, grand, Grand (le) Véhicule, grand angle, grand canal de chine, grand chelem, Grand Chien, grand ensemble, grand forks,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,求同存异

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各求同存异

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-duché, grande, grande base de trapèze, grande comore, grande ligne, grande surface, grande-bretagne,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

们必须求同存所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然们对法院的关切没有改变,但们希望在这个问题上求同存

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,们所必须做到的是求同存,认识到正是这些共同点把们团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

们向前迈进时,支持者回应们的努力,求同存

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,七个政求同存共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存”的座右铭以及们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存”也是们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存,而贸易大国应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助们认识到,必须求同存,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存,不带偏见的精神进行的,目的是对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存的精神提出这一建议表示欢迎,但他认需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并所有国家代表团在工作中求同存、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

们认,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


grandiloquence, grandiloquent, grandiose, grandir, grandissant, grandissement, grandissime, grandite, Grandjean, grand-livre,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

对法院的关切没有改变,但希望在这个问题上求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

而,所必须做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把团结在一

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回的努力,求同存异

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它团结在一的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


granoliparite, granolite, granomasanite, granomérite, granonématoblastique, granophyre, granosphérique, granosyénite, Grantessa, Grantia,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是求同识到正是这些共同点把我们团结在一起。

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,求同

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧的核心价值观之一,这反映在“求同”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同,而贸易大国应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们识到,必须求同,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同的精神提出这一建议表示欢迎,但他为需要作出进一步的澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共,取长补短,求同,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


graveur, graveur.CD, graviation, gravicélération, gravide, gravidéviation, gravidique, gravidité, gravidocardiaque, gravidotoxique,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须求同存异,为所有人创造一个更美好世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我对法院关切没有改变,但我希望在这个问题上求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我所必须做到求同存异,认识到正是这些共同点把我在一

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我向前迈进时,我敦促支持者回应我力,求同存异

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同国家议程来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异力迈入经济和多边合作下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟核心价值观之一,这反映在“求同存异座右铭以及我法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我推动司法、和平、自由和繁荣实际日常工作中奉行具体管理原则。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表能否求同存异,共同实现将它在一目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事实作真实和实事求是反映。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表不反对这一建议,并对本着求同存异精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步澄清。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议一项必不可少先决条件。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新推动下,能在求同存异气氛下打破目前在工作计划上僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


grégarien, Gregarina, grégarisme, grégaritique, grège, Gregh, Grégoire, grégorien, grégorienne, gregorite,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,