法语助手
  • 关闭

沉重打击

添加到生词本

coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧济体受到危机的沉重

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

的逝世对我们大家是一个沉重

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的济受到沉重,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两沉重变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已削弱的组织的又一沉重

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得息后遭沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积移徙,但是我们却为此遭沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的影响是对人类尊严、由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不通过,就证明白俄罗斯政府将不制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地受影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在界范围给沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒们看到海盗活动索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在界公众舆论眼中是这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,位38岁药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

对和平进程沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这切不可避免地对受影响发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到沉重打击,并造成严重社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持突使干旱对两已经带来沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响对人类尊严、自由和安全沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败对可持续发展和消除贫困目标沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中对这已经削弱组织沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

庭受到沉重打击去了亲属、生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的败是对可持续发展消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,一位38岁药师,得到消息后遭到打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家是一打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响发展愿望造成打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到打击,并造成严社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响是对人类尊严、自由和安全打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一避免地对受影响家的发展愿望造打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到打击,并造的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造较高的死亡率而受到打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得到通过,就证明白俄罗斯政府将受制裁,这将给其人民以打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对持续发展和消除贫困目标的一个打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,一位38岁药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到沉重打击,并造成严重社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

统由于师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响是对人类尊严、自由和安全沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,