Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法的四分之一决赛。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人逃避法。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
,他们最终都落入法
。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法,他被控贩运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下这样的罪行,他们就不会也无法逃脱法。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,措施纯粹
为诉讼程
目的,即其主要目的
保证遵循程
,
被指称的罪犯逃避法
或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法
。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法,
不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法
决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人逃避法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但,
最终都落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,被控贩运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果犯下这样的罪行,
就不会也无法逃脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹为诉讼
目的,即其主要目的
保证遵
,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决能让这些人逃避法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下这样的罪行,他们就会也无法逃脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的,
能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑犯都能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,是可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人逃避法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪得以逃脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们下这样的罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪
逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付
费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪难逃法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,是不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行
人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人逃避法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,中一些人却
外国找到庇护所,逃避了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人
不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人应该知道,如果他们犯下这样的罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即主要目的是保证遵循程序,预防
指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑犯不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,是不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
闯入澳网决赛四个月之后,李娜
周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、
策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法
。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪往往得以逃脱法
。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法
。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法,他被控贩运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
且每个人都应该知道,如果他们
样的罪行,他们就不会也无法逃脱法
。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪逃避法
或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌逃脱法
。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪
难逃法
。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法
。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑
都不能逃脱法
。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让有严重性质罪行的联合国人员逃脱法
,是不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳决赛四个月之后,李娜在周四
午击败莎拉波娃,闯入法
决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌能逃脱法
。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍在逃的嫌
,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人逃避法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,犯往往得以逃脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下这样的,他们就不会也无法逃脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的犯逃避法网或妨碍司法制度的运
,执
所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿
成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争犯难逃法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质的联合国人员逃脱法网,是不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯
法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,往往得以
脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们下这样的
行,他们就不会也无法
脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿
行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争难
法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触恐怖
行,但利用秘鲁国境
脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑都不能
脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让有严重性质
行的联合国人员
脱法网,是不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌能
脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在的嫌
,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,
脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人逃避法网。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但,
最终都落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,被控贩运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果犯下这样的罪行,
就不会也无法逃脱法网。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹为诉讼
目的,即其主要目的
保证遵
,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑这个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。