Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式的统一。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采用了注重成果的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,治上的自由化、采用更注重参与的理
形式
及国家与包括企业界在内的民间社会
间的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济
策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和灵活的特点并有助于采用成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采用更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴
间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果的组织形式,将在这个两年期余下的时间内完成筹备工作,确各种结构、业务流程、问责制、权力下放
及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所并采用了注重成果的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政治上的自由化、采用更注重参与的理政形式以及国家与包括企业界在内的民间社会之间的关系得到善,已经通过了更加有效的经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
代表团认识到战略计划具有普遍、中
和灵活的特点并有助于采用成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采用更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉伙伴之间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果的组织形式,将在这两年期余下的时间内完成筹备工作,确
种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易行
革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对
似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进采用了注重成果的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政治上的自由化、采用更注重参与的理政形式以及国家与包括企业界在内的民间社会之间的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到划具有普遍、中
和灵活的特点
有助于采用成果预算方法,因而对该
划表示欢迎,但要求其采用更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴之间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果的组织形式,将在这个两年期余下的时间内完成筹备工作,确各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配
等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做的承诺
在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见算编制格式有所改进并采用了注重
的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政治上的自由化、采用更注重参与的理政形式以及国家与包括企业界在内的民间社会之间的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各认识到战略计划具有普遍、中
和灵活的特点并有助于采用
算方法,因而对该计划
示欢迎,但要求其采用更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴之间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重的组织形式,将在这个两年期余下的时间内完
筹备工作,确
各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重容与形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采用了注重成果的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政治上的自由化、采用更注重参与的理政形式以及国家与包括企业界在的民
社会之
的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和灵活的特点并有助于采用成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采用更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴之的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果的组织形式,将在这个两年期余下的完成筹备工作,确
各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采了注重成果的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国中,随着政治上的自由化、采
更注重参
的理政形式以及国
括企业界在内的民间社会之间的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和灵活的特点并有助于采
成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采
更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽早以之作为共同构架,在
括危机管理工作中拉近各个伙伴之间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果的组织形式,将在这个两年期余下的时间内完成筹备工作,确各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采
类似的规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采用了注重成果的形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,治上的自由化、采用更注重参与的理
形式
及国家与包括企业界在内的民间社会
间的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济
策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和灵活的特点并有助于采用成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采用更加注重目标的形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的注重问题的灵活形式,视必要尽作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴
间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果的组织形式,将在这个两年期余下的时间内完成筹备工作,确各种结构、业务流程、问责制、权力下放
及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式的官样文章,而是将实现布隆迪府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,注重形式的做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他注重内容与形式统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采用了注重成果形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政自由化、采用更注重参与
理政形式以及国家与包括企业界在内
民间社会之间
关系得到改善,已经通过了更加有效
经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和灵活
特点并有助于采用成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但
求其采用更加注重目标
形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有注重问题
灵活形式,视
早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴之间
距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现注重成果组织形式,将在这个两年期余下
时间内完成筹备工作,确
各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是注重形式官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做
承诺并在布隆迪建设和平
途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们经验,我们建议,注重形式
做法(其范围仅涵盖形式
符合设定担保权所需
求
那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革
经济目标,同时又留有很大
余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题
对近似
担保交易采用类似
规则,从而推动协同一致。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他重内容与形式
统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采了
重成果
形式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政治上自由化、采
重参与
理政形式以及国家与包括企业界在内
民间社会之间
关系得到改善,已经通过了
加有效
经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和
活
特点并有助于采
成果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采
加
重目标
形式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采联合国宣传小组现有
重问
活形式,视必要尽早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴之间
距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现重成果
组织形式,将在这个两年期余下
时间内完成筹备工作,确
各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是重形式
官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做
承诺并在布隆迪建设和平
途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们经验,我们建议,
重形式
做法(其范围仅涵盖形式上符合设定担保权所需要求
那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革
经济目标,同时又留有很大
余地,例如在公示、优先权和强制执行等问
上对近似
担保交易采
类似
规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il insiste sur l'unité du contenu et de la forme.
他内
式的统一。
Il faut se féliciter des améliorations apportées à la présentation du budget et de l'adoption des techniques de budgétisation axée sur les résultats.
欣见预算编制格式有所改进并采用了果的
式。
Dans de nombreux pays, la libéralisation politique, l'adoption de formes de gouvernement plus participatives et l'amélioration des relations entre l'État et la société civile, notamment les milieux d'affaires, ont conduit à l'adoption de politiques économiques plus efficaces.
在许多国家中,随着政治上的自由化、采用更参
的理政
式以及国家
包括企业界在内的民间社会之间的关系得到改善,已经通过了更加有效的经济政策。
Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
各代表团认识到战略计划具有普遍、中和灵活的特点并有助于采用
果预算方法,因而对该计划表示欢迎,但要求其采用更加
目标的
式。
Ils ont convenu de continuer à utiliser pour le Groupe la formule actuelle, souple et pragmatique, d'une plate-forme commune permettant de resserrer les partenariats, y compris en situation de crises, à chaque fois que ce sera nécessaire et le plus tôt possible.
他们同意继续采用联合国宣传小组现有的问题的灵活
式,视必要尽早以之作为共同构架,在包括危机管理工作中拉近各个伙伴之间的距离。
Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats.
为了能够实现果的组织
式,将在这个两年期余下的时间内完
筹备工作,确
各种结构、业务流程、问责制、权力下放以及资源分配战略等。
Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi.
法国代表团希望《监察和追踪机制》并非只是式的官样文章,而是将实现布隆迪政府及其伙伴所做的承诺并在布隆迪建设和平的途径。
À la lumière de notre expérience, nous suggérons qu'une approche formelle (qui n'engloberait que les opérations conformes à la forme requise pour la constitution d'une sûreté) pourrait répondre aux objectifs économiques d'une réforme des opérations garanties, tout en offrant des perspectives considérables de convergence, par exemple grâce à l'adoption de règles similaires pour les opérations constitutives de quasi-sûretés en ce qui concerne la publicité, l'ordre de priorité et la réalisation.
根据我们的经验,我们建议,式的做法(其范围仅涵盖
式上符合设定担保权所需要求的那些交易)可有助于实现对担保交易进行改革的经济目标,同时又留有很大的余地,例如在公示、优先权和强制执行等问题上对近似的担保交易采用类似的规则,从而推动协同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。