Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源开发
保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源开发
保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源经济开发以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发测多金属结核
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况许多信息,以及与使用
开发海洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境开发海洋资源制订了关键、微妙
有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源开发及其使用
所有海事活动
管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发海洋资源方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续
有效开发海洋资源
利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续有效开发海洋资源
利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动关于所有海洋资源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发海洋资源,非法、未报告
无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续有效开发海洋资源
利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
发展中国家实现可持续
综合海洋管理
海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用
开发海洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速发展、工业、农业
日常生活
排放物增加、以及对海洋资源
开发不断扩大,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源开发和保护海洋环境两者之间
种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源经济开发以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源勘探和开发可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结核
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源许多信息,以及与使用和开发海洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促了可持续发展,并使各国政府对开发海洋资源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状
。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速发展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对海洋资源
开发不断扩大,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在源
开发和保护
环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、源开发和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富源
经济开发以及该国沿
安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与源勘探和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发
源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结核
合同在可持续开发
源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发源,以及在
方面
重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于及其
源情况
许多信息,以及与使用和开发
源有关
各种
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
法公约为保护
环境和开发
源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有源
开发及其使用
所有
事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发
源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理科学技术,以期可持续地开发
源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发
源和利用
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发源和利用
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有事活动和关于所有
源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发
源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发源和利用
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力源、
金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
发展中国家实现可持续和综合
管理和
源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发
源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿
地区迅速发展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对
源
开发不断扩大,使世界上许多地区
环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛济以旅游业、海洋资源开发和农业生产
。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源济开发以及该国沿海安全
保护被认
是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源勘探和开发可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结核
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面重大意
得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况许多信息,以及与使用和开发海洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,关于所有海洋资源
开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发海洋资源方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国
实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,所有海事活动和关于所有海洋资源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深关切以不可持续
速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响人类活动,从而确保
当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速发展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对海洋资源
开发不断扩大,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源经济
以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了展中国家参与海洋资源勘探和
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
来签
勘探和
多金属结核矿
合同揭
了可持续
海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最勘探和探测多金属结核
合同在可持续
海洋资源方面打
了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况许多信息,以及与使用和
海洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促成了可持续展,并使各国政府对
海洋资源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地
海洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度
海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
文列出各项建议,即
展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效
海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和
海洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速
展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对海洋资源
不断扩大,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋源
开发和保护海洋环境两者之间达成某种
。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 克群岛经济以旅游业、海洋
源开发和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋源
经济开发以
该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋源勘探和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋
源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结核
合同在可持续开发海洋
源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发海洋源,以
在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋源情况
许多信息,以
与使用和开发海洋
源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋源
开发
使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发海洋源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋
源和利用海洋
利益所采取
措施
面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋源和利用海洋
利益所采取
措施
面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋源
开发
使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发海洋
源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力源、
金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋
源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响人类活动,从而确保为当代以
后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋
源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速发展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以
对海洋
源
开发不断扩大,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源经济开发以及该
沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发家参与海洋资源勘探和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结
矿
同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结
同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各利益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况许多信息,以及与使用和开发海洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促成了可持续发,并使各
政府对开发海洋资源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复
列举了各
为实现在
家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各为实现在
家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发家需采取哪些措施,以便实现在
家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿家在内
发
家实现可持续和综
海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速发
、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对海洋资源
开发不断扩大,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在洋资源
保护
洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、洋资源
农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富洋资源
经济
以及该国沿
安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了展中国家参与
洋资源勘探
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签勘探
多金属结核矿
合同揭
了可持续
洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下勘探
探测多金属结核
合同在可持续
洋资源方面打
了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,洋资源,以及在
洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于洋及其资源情况
许多信息,以及与使用
洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
洋法公约为保护
洋环境
洋资源制订了关键、微妙
有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有洋资源
及其使用
所有
事活动
管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿地区促成了可持续
展,并使各国政府对
洋资源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,展中国家必须有效管理
洋科学技术,以期可持续地
洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续
有效
洋资源
利用
洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续有效
洋资源
利用
洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有事活动
关于所有
洋资源
及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度
洋资源,非法、未报告
无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续
有效
洋资源
利用
洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
展中国家实现可持续
综合
洋管理
洋资源
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用
洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿
地区迅速
展、工业、农业
日常生活
排放物增加、以及对
洋资源
不断扩大,使世界上许多地区
洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在洋资源
开发和保护
洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、洋资源开发和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富洋资源
经济开发以及该国沿
安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与洋资源勘探和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发
洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结核
合同在可持续开发
洋资源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发洋资源,以及在
洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于洋及其资源情况
许多
,以及与使用和开发
洋资源有关
各种问题
许多
。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
洋法公约为保护
洋环境和开发
洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有洋资源
开发及其使用
所有
事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发
洋资源
方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理洋科学技术,以期可持续地开发
洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发
洋资源和利用
洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发洋资源和利用
洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有事活动和关于所有
洋资源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发
洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发洋资源和利用
洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内发展中国家实现可持续和综合
洋管理和
洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发
洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿
地区迅速发展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对
洋资源
开发不断扩大,使世界上许多地区
洋环境承受越来越大
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业生产为基础。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞丰富海洋资源
经济开发以及该国沿海安全
保护被认为是至关
要而又相互关联
问题。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源勘探和开发可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发勘探和开发多金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发勘探和探测多金属结核
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面
意义已经得到普遍承认。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况许多信息,以及与使用和开发海洋资源有关
各种问题
许多信息。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许多沿海地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发海洋资源方式负起责任。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和
用海洋
益所采取
措施及其面临
挑战。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和用海洋
益所采取
措施及其面临
挑战。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和用海洋
益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
Nous sommes préoccupés par le rythme rapide des évolutions dans les zones côtières, l'augmentation des rejets par les sources industrielles, agricoles et familiales, et l'exploitation croissante des ressources maritimes qui infligent un stress au milieu marin dans de nombreuses parties du monde.
我们感到关切是,沿海地区迅速发展、工业、农业和日常生活
排放物增加、以及对海洋资源
开发不断扩
,使世界上许多地区
海洋环境承受越来越
压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。