Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于国家预算进程之。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游离于整个进程之
,
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游离在发展进程之。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游离于该公约之。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治进程是游离于危机其他方面的单独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治进程之。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与空气相接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游离于社会之
,
便
具有任何社会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央政治机构之,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游离在
,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,无论其多么心甘情愿,都
能够游离于其他国家之
,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为
确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于国际社会之10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线之。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游于国家预算进程之外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游
于整个进程之外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游在发展进程之外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游于该公约之外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游失所问题的
同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治进程是游
于危机其他方面的单独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游于科索沃的政治进程之外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与空气相接触时,氧对游基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游
于社会之外,谁便
具有任何社会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游在中央政治机构之外,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游
。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游
在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都能够游
于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为确定和强断,这一中心在游
。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游于国际社会之外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游于人们的视线之外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游于教育体系之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于预算进程之外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游离于整个进程之外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若迄今仍然完全游离于该公约之外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治进程是游离于危机其他方面的单独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治进程之外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游离于社会之外,谁便
具有任何社会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央政治机构之外,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游离在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都
能够游离于其他
之外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于际社会之外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线之外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于国家预算外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游离于整个
外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地区往往边际化或游离在发展
外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游离于该公约外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治是游离于危机其他方面的单独的
。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
空气相接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁会融为一体,只是享受
会的好处而游离于
会
外,谁便
具有任何
会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央政治机构外,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思在清晰
模糊
间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游离在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振
。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都能够游离于其他国家
外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于国际会
外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近行的研究和没有
行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系
外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于国家预算进程之外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游离于整个进程之外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游离于该公约之外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治进程是游离于危机其他方面的单独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治进程之外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与空气相接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游离于社会之外,谁便
具有任何社会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央政治机构之外,保行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游离在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,始终变得更为中心、更为隐匿、更为
确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于国际社会之外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线之外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系之外。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于国家预算之外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游离于整
之外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地区往往边际化或游离在发展
之外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游离于该公约之外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治是游离于危机其他方面的单独的
。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治之外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
空气相接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想
融为一体,只是享受
的好处而游离于
之外,谁便
具有任何
责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央政治机构之外,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰模糊之间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这重要的论坛
能游离在外,无视整
多边体制正在全球和区域两
层面经历的全面重振
。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都
能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为
确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于国际之外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一世纪,游离于人们的视线之外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近行的研究和没有
行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游国家预算进程之外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游
整个进程之外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游在
展进程之外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游该公约之外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还调整这些战略,以
生境内游
失所问题的
同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治进程是游
机其他方面的单独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游科索沃的政治进程之外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与空气相接触时,氧对游基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游
社会之外,谁便
具有任何社会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游在中央政治机构之外,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游
在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都能够游
其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为确定和强断,这一中心在游
。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理帮助游
国际社会之外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在上一个世纪,游
人们的视线之外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游教育体系之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它有
聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于国家预算进程外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府能游离于整个进程
外,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游离在发展进程外。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游离于该公约外。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
政治进程是游离于危
其他方面的
独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治进程外。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与空气相接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游离于社会
外,谁便
具有任何社会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央政治外,保留了并行的保健和教育服务
。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游离在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都能够游离于其他国家
外,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于国际社会外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线外。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il contient un seul polymère et les radicaux.
它含有单聚物和游离基。
Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.
GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。
L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.
交付的许多援助都游离于国家预算进程之。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
能游离于整个进程之
,也
能独来独往。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地区往往边际化或游离在发展进程之
。
Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.
但还有若干国家迄今仍然完全游离于该公约之。
Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.
比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。
Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.
还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的同背景。
Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.
治进程
是游离于危机其他方面的单独的进程。
Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.
我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的治进程之
。
Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.
与空气相接触时,氧对游离基有较大的阻集作用,故厌氧胶能保持其液态和浆状。
Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.
谁想与
会融为一体,只是
会的好处而游离于
会之
,谁便
具有任何
会责任感。
Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.
科索沃塞族选择游离在中央治机构之
,保留了并行的保健和教育服务机构。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离。
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
这个重要的论坛能游离在
,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都能够游离于其他国家之
,独自解决所有这些问题。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为确定和强断,这一中心在游离。
Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.
我们理应帮助游离于国际会之
10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。
Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.
然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线之。
Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.
考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。