法语助手
  • 关闭
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾渺茫
2. (因握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得很
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜命丧失,希日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方有任何优势,希渺茫,以及正变得越来越绝

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

Abdi被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的景似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

有什么惩罚比劳而无功、希渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾渺茫
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得很
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每天都有无丧失,希望日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

年多以,阿富汗和平的景似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾渺茫
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得很
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,景也很渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的进程的景仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延阻挠都只能使局势加剧,使景更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾渺茫
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得很
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生,希望日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的景似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾渺茫
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得很
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现具包容性的和平进程的景仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希渺茫,以及正变得越来越绝

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的景似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势剧,使和平的渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希渺茫的劳作严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境安全的可能性就很渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
雾渺茫
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都得政治解决的变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能局势加剧,和平的更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,国际环境更加安全的可能性就渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾渺茫
2. (因有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得很
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望渺茫


immense; illimité; vague; incertain~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的景似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
雾渺茫
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
渺茫得
avoir un avenir incertain
途渺茫
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望渺茫


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都得政治解决的变得渺茫

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的今天似乎越发渺茫

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和渺茫同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的渺茫

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的仍然渺茫

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的变得渺茫

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的似乎渺茫

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并和平变得渺茫

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能局势加剧,和平的更加渺茫

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,国际环境更加安全的可能性就渺茫了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是渺茫的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
得很
avoir un avenir incertain
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

我不得不坦承达成协商一致的机会十分

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

文盲、失业和同样折磨着所有这些

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

马里局势仍十分动荡,和平的景也很

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希望,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的景似乎

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势剧,使和平的景更

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更安全的可能性就很了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,
miǎo máng
1. (因遥远而模糊不清) distant et indistinct; vague
la brume vague
烟雾
2. (因没有把握而难以预期) incertain
très problématique; incertain
得很
avoir un avenir incertain
n'avoir qu'une faible chance de réussir
希望


immense; illimité; vague; incertain音信~n'avoir aucune nouvelle depuis des années. 法 语 助手

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还得很。

Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.

一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加

Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.

这些发展都使得政治解决的景变得

Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.

不得不坦承达成协商一致的机会十分

Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.

因此,实现持久和平的景今天似乎越发

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋

L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.

、失业和同样折磨着所有这些群体。

La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.

索马里局势仍十分动荡,和平的景也很

Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.

然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然

L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.

另一方没有任何优势,希望,以及正变得越来越绝望。

Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.

展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为

Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.

不过,还是有许多人因为和平仍然不愿意返回其原来的社区。

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得

Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.

仅一年多以,阿富汗和平的景似乎

Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.

解决这个数十年之久的冲突的办法证明是的。

La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.

反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得

Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.

拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加

Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.

再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。

En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.

不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很了。

S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.

如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 渺茫 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


秒针, , 淼茫, , 渺不足道, 渺茫, 渺茫的前途, 渺茫的希望, 渺渺, 渺羟萘磺酸,