Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜生活
式,以及狩猎—采
生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜生活
式,以及狩猎—采
生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜团体
一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署
一名土著研究员。 她代表土著研究员
案
五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里以及牧畜
可能是同样贫穷,但是他们对于资源
获取和土地使用
利益
不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜、渔民、居住在森林里
、土著居民和少数群体
成员
极端贫困
境况,这些
生活极端朝不保夕,易受损害,而且
被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一
究员。 她代表
究员
案的
会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
的生活
式,以及狩猎—采集
的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员
案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的以及
可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、、渔民、居住在森林里的
、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些
的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏
境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名究员。 她代表
究员
案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在境中,
业劳动者、小
户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和
地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万业劳动者、小
户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、
居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成
没有收益,甚至
环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员
案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能同样贫穷,但
于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成Jennifer Koinante女士是难民事务高级专
署的一名土著
。 她代表土著
案的五名与会者发
。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
村环境中,
业劳动者、小
户、渔民、居住
森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万业劳动者、小
户、牧畜人、渔民、居住
森林里的人、土著居民和少数群体的成
的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
畜人的生活
式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员
案的五名与会
发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业、小农户、渔民、居住在森林里的人以及
畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业、小农户、
畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人生活
式,以及狩猎—采集人
生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体一名成
Jennifer Koinante女士是难民事务高级专
署
一名土著研
。 她代表土著研
五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源
获取和土地使用
利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里人、土著居民和少数群体
成
极端贫困
境况,这些人
生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人生
,以及狩猎—采集人
生
被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署
一名土著研究员。 她代表土著研究员
案
五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源
获取和土地使
益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里人、土著居民和少数群体
成员
极端贫困
境况,这些人
生
极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜生活
式,以及狩猎—采
生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜团体
一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署
一名土著研究员。 她代表土著研究员
案
五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里以及牧畜
可能是同样贫穷,但是他们对于资源
获取和土地使用
利益
不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜、渔民、居住在森林里
、土著居民和少数群体
成员
极端贫困
境况,这些
生活极端朝不保夕,易受损害,而且
被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。