法语助手
  • 关闭

特别的气候

添加到生词本

climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环掌管特别气候可以作为全环掌管汞自愿一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化最不发达国家能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者培养其能力方面,大学研究中心应发挥特别作用,气候变化适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性生计:土著人民管理作用新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境管理特别气候变化最不发达国家以及将官方发展援助清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环有关重点领域、战略目标战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环特别气候可以如何作为一种模式;并分析了全环可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défanant, défarder, défatigant, défatiguer, défaufilage, défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环掌管特别气候可以作为全环掌管汞自愿一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化和最不发达国家够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其方面,大学和研究中心发挥特别作用,气候变化和适问题也纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,源安全和可持续发展仍然是本区域源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境管理特别气候变化和最不发达国家以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适活动,国际社会可以在适气候变化方面作出共同努

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目;说明全环特别气候可以如何作为一种模式;并分析了全环可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défectible, défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效运作《京都议书》下特别气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土退化问题就必须对减少土退化进行长期投资,必须要使农民和土管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défenestrer, défense, défense-recours, défenseur, défensif, défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

特别是非洲使上述很多问题得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别基金第一项优先考虑供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“、生物文多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退问题就必须对减少土地退进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“、生物-文多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对影响认识,提供关于将纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


déferler, défernite, déféroxamine, déferrage, déferrailleur, déferrement, déferrer, déferrisation, déferriser, déferriseur,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候特别是非洲气候使上述很多问题得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候基金第一项优先考虑气候供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金特别气候基金可以作为全环基金汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候、生物文多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退问题就必须对减少土地退进行长期投资,必须要使农民和土地理者做好准备,采用改革可持续理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候、生物-文多样性和生计:土著人民理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金特别气候基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候认识,提供关于将气候纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défi, défiance, défiant, défibrage, défibrer, défibreur, défibreuse, défibrillateur, défibrillation, défibrination, défibriner, déficeler, déficience, déficient, déficit, déficitaire, défié, défier, défiger, défigeur, défiguration, défigurement, défigurer, défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效运作《京都书》下特别气候变化基金尤为重

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建130,即就第七届特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

还向全球环境基金提供指导,以便第七届所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,解决土退化问题就必须对减少土退化进行长期投资,必须使农民和土者做好准备,采用改革可持续特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别气候变化问题,我们不能犹豫采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管特别气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défocalisation, défocation, défoliaison, défoliant, défoliateur, défoliation, défolier, défonçage, défonce, défoncé,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化基第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基特别气候可以作为全环基汞自愿基一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基不发达国家基能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地理者做好准备,采用改革可持续理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着近设立了由全球环境基特别气候变化基不发达国家基以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基特别气候可以如何作为一种模式;并分析了全环基可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


déformation, déformé, déformer, déformètre, déformité, défoulant, défoulement, défouler, défouloir, défourailler,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二成果是商了作为新设立特别气候变化基金第先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管者做好准备,采用改革可持续特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管特别气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为种模式;并分析了全环基金可以如何作为汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défraiements, défranchi, défrancisation, défranciser, défrapper, défrayer, défreinage, défrichable, défrichage, défriche,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

特别是非洲使上述很多问题得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别基金第一项优先考虑供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“、生物文多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退问题就必须对减少土地退进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“、生物-文多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端象情况列入法规,并提高利益有关者对影响认识,提供关于将纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


défroncer, défroque, défroqué, défroquer, défruitement, défruiter, défunt, dégagé, dégagement, dégager,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

第2.2节叙金掌管特别气候金可以作为全金掌管汞自愿一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化金和最不发达国家金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球金管理特别气候变化金和最不发达国家金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全特别气候金可以如何作为一种模式;并分析了全金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


dégarnisseuse, Degas, dégasolinage, dégasoliner, dégasonnage, dégât, dégâts, dégauchi, dégauchir, dégauchissage,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,