法语助手
  • 关闭

特别税

添加到生词本

impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提出交换的特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税财政手段)分配方面的不影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

,众议院批准对经营总润收取4-5%的特别税(拉加经委会,2004;国际采矿金属理事会及,2006, 第40)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

国,对氟氯化碳征收30%的特别税罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、特别税、债务金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止进展,伴随着饥饿贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国国家一道,决定对飞机票征收特别税收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民渔民也某种程度上得到农业渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业缩短工时方面存困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施文书可用于减少各种相关的排放量,中包括:规章条例(强制性技术绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及用部分国家特别税用项目成果带来的收入等筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一别税将会导致金融财政方面才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营一种别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营一种别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳别税、向当地工支付工钱和维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消别税期限,并且不要向发展中国家提出交换许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业筹资(费用、别税和其他财政手段)在分配方面影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对经营总取4-5%别税(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳征30%别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、别税、债务和金融不对称现象给中等入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行一系列贸易谈判中取得进展,别是欧盟承诺将取消出口别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征别税,其入将资助改善发展中国家获得医疗机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%管理费得到国家预算支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业别税管理别会计制度支持(按房产一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口产品市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、别税及非关税壁垒阻碍,这妨碍了发展中国家工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

别报告指出,目前有一系列广泛政策、措施和文书可用于减少各种相关排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面限制措施等);财政方面奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款返还制度、颁发可进行交易和不可进行交易许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目合作伙伴预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户政府部、为研究与发展出资国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、机构,以及用部分国家别税用项目成果带来入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一特别将会导致金融财政方面的人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特别

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特别

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些括向地方当局缴纳特别、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别的期限,并且不要向发展中国家提出交换的特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服事业私人筹资(费用、特别和其他财政手段)在分配方面的不影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对经营总润收取4-5%的特别(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收特别,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

特别、债和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关高峰、关升级、特别及非关的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及用部分国家特别用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船征收的一种特别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶征收的一种特别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工支付工钱和维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提出交换的特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业私筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面的不影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对润收取4-5%的特别税(拉加委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、特别税、债务和金融不对给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私机构,以及用部分国家特别税用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一特别税导致金融财政方面人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人一种特别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人一种特别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱和维修社基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税期限,并且不要向发展中国家提出交换特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对经营总取4-5%特别税(拉加经委,2004;国际采矿和金属理事及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳30%特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行一系列贸易谈判中取得进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票特别税,其入将资助改善发展中国家获得医疗

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%管理费得到国家预算支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理特别计制度支持(按房产一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口产品市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒碍,这妨碍了发展中国家工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机提供特别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指出,目前有一系列广泛政策、措施和文书可用于减少各种相关排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面限制措施等);财政方面奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款返还制度、颁发可进行交易和不可进行交易许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目合作伙伴预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户政府部、为研究与发展出资国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及用部分国家特别税用项目成果带来入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

主要担心,这一特别税导致金融财政方面的人才流向外

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱和维修社基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中家提出交换的特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)分配方面的不

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

,众议院批准对经营总润收取4-5%的特别税(拉加经委,2004;采矿和金属理事及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

,对氟氯化碳征收30%的特别税罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入家进步造成了障碍,有些情况下,甚至阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

这方面,塞浦路斯与法、巴西、智、挪威、联合王和其他家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中家获得医疗的机

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到家预算的支持,并且农民和渔民也某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别计制度的支持(按房产的一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中家有出口益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中家的工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业缩短工时方面存困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机提供特别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的家机构、双边发展援助机构、区域与发展机构、发展专项基金(如全球环境基金或联合基金)、私人机构,以及用部分特别税用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当对渔船经营人征收的一种特别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当对船舶经营人征收的一种特别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地人支和维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提交换的特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面的不影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对经营总润收取4-5%的特别税(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到何原因免服或缩短义务兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消特别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及用部分国家特别税用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一将会导致金融财政方面人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收一种

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收一种

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消,并且不要向发展中国家提出交换许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、和其他财政手段)在分配方面影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对经营总润收取4-5%(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳征收30%;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

壁垒、、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行一系列贸易谈判中取得进展,是欧盟承诺将取消出口

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收,其收入将资助改善发展中国家获得医疗机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%管理费得到国家预算支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业管理会计制度支持(按房产一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口产品市场准入仍然受到关高峰、关升级、及非关壁垒阻碍,这妨碍了发展中国家工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

报告指出,目前有一系列广泛政策、措施和文书可用于减少各种相关排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面制措施等);财政方面奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款返还制度、颁发可进行交易和不可进行交易许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目合作伙伴预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户政府部、为研究与发展出资国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及用部分国家用项目成果带来收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这将会导致金融财政方面的人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取的期限,并且不要向发展中国家提出交换的许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以除服务事业私人筹资(费用、和其他财政手段)在分配方面的不影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

在智,众议院批准对经营总润收取4-5%的(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

在泰国,对氟氯化碳征收30%的;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收,是及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近在日内瓦进行的系列贸易谈判中取得的进展,是欧盟承诺将取出口

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家道,决定对飞机票征收,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业管理的会计制度的支持(按房产的定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

报告指出,目前有系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或费征收;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及用部分国家用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,
impôt spécial

Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.

法国主要担心,这一特别税导致金融财政方面的人才流向外国。

D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.

缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特别税

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特别税

Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.

这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱和维修社基础设施。

Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.

尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提出交换的特许条件。

Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).

必须促进补偿政策,以消除服务业私人筹资(费用、特别税和其他财政手配方面的不影响。

Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).

,众议院批准对经营总润收取4-5%的特别税(拉加经委,2004;国际采矿和金属理其他,2006, 第40页)。

La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).

泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。

Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.

征收特别税,是一个涉到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。

Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.

关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。

Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.

马拉维祝贺最近日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税

Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.

3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。

À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.

这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机

Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).

但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别计制度的支持(按房产的一定比例)。

Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.

发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。

Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.

考虑到中小企业缩短工时方面存困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机提供特别税抵免等。

Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.

该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以订立自愿性协议。

Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.

除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以用部国家特别税用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别税 的法语例句

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


特别全体会议, 特别是, 特别适宜于在, 特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您,