Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销
环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销
环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这计划本身是为了保证在一个无试验环境
尽量达到最高
安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、采矿试验和环境活动资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆国家和国际准则,这就会创造一种危险
容许试验
环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、环境研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协会
勘探活动、环境研究、采矿试验和研究活动
资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:勘探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力
技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验所获经验,发展良好作法并评估适应
费用,以便更好地使适应工作在其活动
成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会
环境合作委员会以及
美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验环境重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境
费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面权限,提交人强调说,公民没有切实有效
补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成
威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)“协议补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采用
“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理
试验
以及对汞废物无害环境管理
无害环境技术执行一
试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处
,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、采矿试验和环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、环境研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协会的勘探活动、环境研究、采矿试验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采下列标题和标准内容:勘探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应潜力的技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费
,
更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采了
下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采
的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试验项目及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候
试验设备:
腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、采矿试验和活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协会的勘探活动、
研究、采矿试验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲信息网的试验阶段——支持非洲
展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:勘探工作;研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙试验室、北美洲自由贸易协会的
合作委员会以及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些
的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转因生物露地试验对
和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展金(农发
金)的“协议补充资金”和联合国
规划署在试验
础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害管理的试验项目以及对汞废物无害
管理的无害
技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请金为建立试验或示范项目提供资金,表明
何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告有
于勘
、采矿试验和环境
的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘、环境研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告有
于南方生
协会的勘
、环境研究、采矿试验和研究
的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:勘工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试验项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销
气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、采矿试验和环境活动资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些家没有关于克
家和
际准则,这就
创造一种危险
容许试验
环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、环境研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协
勘探活动、环境研究、采矿试验和研究活动
资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个家完成了非洲环境信息网
试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,还建议年度报告采用下列标题和标准内容:勘探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王了解有应用潜力
技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加议
际组织包括
际海事组织(海事组织)、
际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协
环境合作
以及中美洲海运
。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展
指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方议认识到
际交易日志各种试验环境
重要性,请
际交易日志管理人与登记系统管理
(登记管理
)合作,使保持这些环境
费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于对第二十五条属物理由方面
权限,提交人强调说,公民没有切实有效
补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成
威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合系统还采用了以下两种筹资模式:
际农业发展基金(农发基金)
“协议补充资金”和联合
环境规划署在试验基础上采用
“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲
家实施汞废物无害环境管理
试验项目以及对汞废物无害环境管理
无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处项目,并可纳入
家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有于勘探、采矿试验和环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家有
于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、环境研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有于南方生
协会的勘探活动、环境研究、采矿试验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建报告采用下列标题和标准内容:勘探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《定书》缔约方会
认识到国际交易日志各种试验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民
有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协
补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试验项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的
境试
设备:如盐雾腐蚀试
箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这计划本身是为了保证在一个无试
境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、采矿试和
境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试的
境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、境研究、采矿试
、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协会的勘探活动、
境研究、采矿试
和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲境信息网的试
阶段——支持非洲
境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采用下列标题和标准内容:勘探工作;境研究;采矿试
;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务境中进行试
和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
境基金将利用试
中所获经
,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙境试
室、北美洲自由贸易协会的
境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试性
境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些
境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试对
境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国境规划署在试
基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害境管理的试
以及对汞废物无害
境管理的无害
境技术执行一
试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请境基金为建立试
或示范
提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的
,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候
验设备:如盐雾腐蚀
验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无验
中尽量达到最高的安全性
可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、验
活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家国际准则,这就会创造一种危险的容许
验的
。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、研究、
验、培训
财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协会的勘探活动、
研究、
验
研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲信息网的
验阶段——支持非洲
展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告用下列标题
标准内容:勘探工作;
研究;
验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务中进行
验
原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
基金将利用
验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙验室、北美洲自由贸易协会的
合作委员会以及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《验性
统计
指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种验
的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些
的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地验对
公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”
联合国
规划署在
验基础上
用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少预防汞污染的初步能力建设
技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害
管理的
验项目以及对汞废物无害
管理的无害
技术执行一项
点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请基金为建立
验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划
评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策
可持续发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
告载有关于勘探、采矿试验和环境活动的资料,包括一份财务
表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准,
会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
告详述了勘探活动、环境研究、采矿试验、培训和财务
表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该告载有关于南方生
协会的勘探活动、环境研究、采矿试验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度告采用下列标题和标准内容:勘探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务
表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应用潜力的技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利用试验项目中所获经验,发良好作法并评估适应的费用,以便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会以及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持些环境的费用最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试验项目以及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auto-produit de la vente de matériel d'essai, le climat et l'environnement: corrosion au brouillard salin chambre.
自自销的气候环境试验设备:如盐雾腐蚀试验箱。
Ce programme vise à assurer l'application des normes les plus élevées possible de sécurité et de fiabilité dans un environnement exempt d'essais.
这项计划本身是为了保证在一个无试验环境中尽量达到最高的安全性和可靠性水准。
Le rapport contient des informations concernant les activités d'exploration, les essais d'extraction et les études environnementales et est accompagné d'un état financier.
报告载有关于勘探、采矿试验和环境活动的资料,包括一份财务报表。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些国家没有关于克隆的国家和国际准则,这就会创造一种危险的容许试验的环境。
Le rapport contient des informations détaillées concernant les activités d'exploration, les études environnementales, les essais d'extraction et la formation ainsi qu'un état financier.
报告详述了勘探活动、环境研究、采矿试验、培训和财务报表。
Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya.
该报告载有关于南方生协会的勘探活动、环境研究、采矿试验和研究活动的资料。
La phase pilote du Réseau, qui venait à l'appui du mécanisme d'établissement des Rapports sur l'avenir de l'environnement en Afrique, a été menée à terme dans 12 pays.
已在12个国家完成了非洲环境信息网的试验阶段——支持非洲环境展望报告进程。
Il a également été suggéré d'utiliser pour les rapports annuels les intitulés et contenus types suivants : travaux d'exploration; études environnementales, expérimentation de techniques extractives, programme de formation, état financier.
此外,委员会还建议年度报告采下列标题和标准内容:勘探工作;环境研究;采矿试验;培训方案;财务报表。
Grâce aux essais menés dans un cadre opérationnel en vue de démontrer les utilisations pratiques de l'activation neutronique, le Royaume-Uni a étoffé sa base de connaissances sur les technologies de vérification.
不过,在业务环境中进行试验和原理论证工作都有助于联合王国了解有应潜力的技术,并获得相关资料。
Le FEM mettra à profit les enseignements tirés du programme pilote pour définir de bonnes pratiques et estimer les coûts d'adaptation afin de mieux intégrer l'adaptation dans l'ensemble de ses activités.
环境基金将利试验项目中所获经验,发展良好作法并评估适应的
,
便更好地使适应工作在其活动中成为主流。
Ont également participé des organisations internationales comme l'Organisation maritime internationale, le Laboratoire du milieu marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Commission de coopération sur l'environnement de l'Association nord-américaine de libre-échange (NAFTA) et la COCATRAM.
参加会议的国际组织包括国际海事组织(海事组织)、国际原子能机构(原子能机构)、海牙环境试验室、北美洲自由贸易协会的环境合作委员会及中美洲海运委员会。
La Division de statistique compile actuellement un répertoire pilote des statistiques et des indicateurs environnementaux (Pilot Compendium of Environment Statistics and Indicators), qui paraîtra deux fois par an et contiendra aussi les indicateurs de la Commission.
此外,联合国统计司正在编写《试验性环境统计和指标简编》,每年发行两次,将包括可持续发展委员会的指标。
La CMP a reconnu l'importance des divers environnements d'essai du RIT et a prié l'administrateur du RIT de s'attacher, en collaboration avec les administrateurs de systèmes de registres, à optimiser les coûts de maintenance de ces environnements.
《议定书》缔约方会议认识到国际交易日志各种试验环境的重要性,请国际交易日志管理人与登记系统管理员(登记管理员)合作,使保持这些环境的最佳化。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面的权限,提交人强调说,公民没有切实有效的补救办法,可阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成的威胁。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采了
下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署在试验基础上采
的“自愿指示性捐款比额”。
Le programme préliminaire de renforcement des capacités et d'assistance technique visant à réduire et prévenir la pollution due au mercure comprend la mise en oeuvre de projets pilotes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans plusieurs pays d'Amérique latine et une étude pilote sur les techniques écologiquement rationnelles de gestion des déchets de mercure.
旨在减少和预防汞污染的初步能力建设和技术援助方案包括在部分拉丁美洲国家实施汞废物无害环境管理的试验项目及对汞废物无害环境管理的无害环境技术执行一项试点调查。
Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays.
指导意见请环境基金为建立试验或示范项目提供资金,表明如何能够将适应计划和评估变为能够提供实际好处的项目,并可纳入国家政策和可持续发展计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。