Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生产关系向社会主义生产关系
转变。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生产关系向社会主义生产关系
转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生产关系密切,不打击毒品,
援部队
努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性
工业化模式表明,目前世界上
经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人民对生产关系
认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生产关系向社会主义生产关系
转变,确立了一种朝鲜式
、以人类为中心
、没有人剥削人、人压迫人
社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济生产企业和基础设施,形成新
土地所有制和财产关系,并改变和改善生产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,朝鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生产关系社会主义变革,建立了没有人对人
剥削与压迫、朝鲜式
以人类为中心
社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产关系向社会主义生产关系的转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生产关系密切,毒品威胁,安援部队的努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性的工业化模式表明,目前世界上流行的经济
本
合人类个性发展概念,与土著人民对生产关系的认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产关系向社会主义生产关系的转变,确立了一种朝鲜式的、以人类为中心的、没有人剥削人、人压迫人的社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济的生产企业和基础设施,形成新的土地所有制和财产关系,并改变和改善生产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,朝鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生产关系的社会主义变革,建立了没有人对人的剥削与压迫、朝鲜式的以人类为中心的社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民仅用了4到5年时间就完成了农村和城
产关系向社会主义
产关系
转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品产关系密切,不打击毒品威胁,安援部队
努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性
工业化模式表明,目前世界上流行
经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人民对
产关系
认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民仅用了4到5年时间就完成了农村和城
产关系向社会主义
产关系
转变,确立了一种朝鲜式
、以人类为中心
、没有人剥削人、人压迫人
社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合场经济
产企业和基础设施,形成新
土地所有制和财产关系,并改变和改善
产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
争结束
,朝鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村
产关系
社会主义变革,建立了没有人对人
剥削与压迫、朝鲜式
以人类为中心
社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生
向社会主义生
转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生密切,不打击毒品威胁,安援部队
努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性
工业化模式表明,目前世界上流行
经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人民对生
识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生
向社会主义生
转变,确立了一种朝鲜式
、以人类为中心
、没有人剥削人、人压迫人
社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济生
企业和基础设施,形成新
土地所有制和财
,并改变和改善生
。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,朝鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生社会主义变革,建立了没有人对人
剥削与压迫、朝鲜式
以人类为中心
社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生产关系向社会主义生产关系
转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生产关系密切,不打击毒品威胁,安援部队将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性
工业化模式表
,
世界上流行
经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人民对生产关系
认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市生产关系向社会主义生产关系
转变,确立了一种朝鲜式
、以人类为中心
、没有人剥削人、人压迫人
社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济生产企业和基础设施,形成新
土地所有制和财产关系,并改变和改善生产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,朝鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生产关系社会主义变革,建立了没有人对人
剥削与压迫、朝鲜式
以人类为中心
社会主义制度。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产
社会主义生产
的转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生产密切,不打击毒品威胁,安援部队的努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性的工业化模式表明,目前世界上流行的经济思维根本不合
类个性发展概念,与土著
民对生产
的认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产
社会主义生产
的转变,确立了一种
式的、以
类为中心的、没有
剥削
、
压迫
的社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济的生产企业和基础设施,形成新的土地所有制和财产,并改变和改善生产
。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生产
的社会主义变革,建立了没有
对
的剥削与压迫、
式的以
类为中心的社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市
关系向社会主义
关系
转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品关系密切,不打击毒品威胁,安援部队
努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性
工业化模式表明,目前世界上流行
经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人
对
关系
认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市
关系向社会主义
关系
转变,确立了一种朝鲜式
、以人类为中心
、没有人剥削人、人压迫人
社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济企业和基础设施,形成新
土地所有制和财
关系,并改变和改善
关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
争结束后,朝鲜人
仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村
关系
社会主义变革,建立了没有人对人
剥削与压迫、朝鲜式
以人类为中心
社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅4
5年时间就完成
城市的生产关系向社会主义生产关系的转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动毒品生产关系密切,不打击毒品威胁,安援部队的努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性的工业化模式表明,目前世界上流行的经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人民对生产关系的认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民在战后仅4
5年时间就完成
城市的生产关系向社会主义生产关系的转变,确立
一种朝鲜式的、以人类为中心的、没有人剥削人、人压迫人的社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立发展各类适合市场经济的生产企业
基础设施,形成新的土地所有制
财产关系,并改变
改善生产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,朝鲜人民仅四
五年时间就完成
城镇
生产关系的社会主义变革,建立
没有人对人的剥削与压迫、朝鲜式的以人类为中心的社会主义制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产关系
主义生产关系的转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生产关系密切,不打击毒品威胁,安援部队的努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
这一混、毁灭性的工业化模式表明,目前世界上流行的经济思维根本不合人类个性发展概念,与土著人民对生产关系的认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产关系
主义生产关系的转变,确立了一种
鲜式的、以人类为中心的、没有人剥削人、人压迫人的
主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
这项改革将通过建立和发展各类适合市场经济的生产企业和基础设施,形成新的土地所有制和财产关系,并改变和改善生产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生产关系的
主义变革,建立了没有人对人的剥削与压迫、
鲜式的以人类为中心的
主义制度。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产关系向社会主义生产关系的转变。
Étant donné le lien étroit entre les activités terroristes et la production de drogues, les efforts de la FIAS ne pourront être vraiment efficaces si on ne lutte pas contre la menace de la drogue.
鉴于恐怖主义活动和毒品生产关系密切,不打击毒品威胁,安援部队的努力将难以完全奏效。
La nature chaotique et dévastatrice de cette industrialisation montre que la pensée économique dominante est incompatible avec la notion même de développement de l'individu et contraire à la vision des peuples autochtones dans le domaine des relations de production.
、
的工业化模式表明,目前世界上流行的经济思维根本不合人类个
发展概念,与土著人民对生产关系的认识背道而驰。
Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.
朝鲜人民在战后仅用了4到5年时间就完成了农村和城市的生产关系向社会主义生产关系的转变,确立了种朝鲜式的、以人类为中心的、没有人剥削人、人压迫人的社会主义制度。
Elle a également pour tâche d'instaurer de nouvelles relations de propriété sur la terre et les biens, de modifier et d'améliorer les relations de production en créant et en développant divers types d'entreprises en matière de production et d'infrastructure qui répondent aux exigences de l'économie de marché.
项改革将通过建立和发展各类适合市场经济的生产企业和基础设施,形成新的土地所有制和财产关系,并改变和改善生产关系。
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'homme.
战争结束后,朝鲜人民仅用了四到五年时间就完成了城镇和农村生产关系的社会主义变革,建立了没有人对人的剥削与压迫、朝鲜式的以人类为中心的社会主义制度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。