法语助手
  • 关闭

生态危机

添加到生词本

shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续面临生态危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态危机一种方法,而且与可持续展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来生意想不到生态危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对生态危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围生态危机,这场危机对人类安全和人各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们星球现在经历全球生态危机为我们自己不负责任地忽略使我们生存地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区生态危机极大加剧了当地居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆地经济和生态危机所造成问题共同努力制度化,这种地位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临生态危机深深地源于各种复杂经济、和文化素,包括信仰体系、态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和生态危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中12亿以上人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

相信大家都同意,贫穷、不达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化全球生态危机,就是笼罩世界上多数人生活阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际生态危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接地向我们表明,国际和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计生态危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

专门提到了作为当今世界面临生态危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发意想不到危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正对着一场全球范围危机,这场危机对人类安全和人各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们星球现在经历全球危机为我们自己不责任地忽略使我们地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区危机极大加剧了当地居民遭受影响,使他们临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆地社会经济和危机所造成问题共同努力制度化,这种地位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类危机深深地源于各种复杂经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上活在赤贫中12亿以上人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化全球危机,就是笼罩世界上多数人阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临生态

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的生态有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一全球范围的生态,这对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球生态为我们自己不负责任忽略使我们生存的球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海区的生态极大加剧了民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆的社会经济和生态所造成的问题的共同努力制度化,这种位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的生态深深源于各种复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了前全球粮食逐步展现的情况:这尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态恶化了这粮食

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态,严重损害了经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一其后果无法估计的生态的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为今世界面临的生态的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续面临生态危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态危机一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到生态危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

们面对生态危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围生态危机,这场危机对人类安全和人各项基本权利构成严重

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

星球现在经历全球生态危机们自己不负责任忽略使们生球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海生态危机极大加剧了当居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆社会经济和生态危机所造成问题共同努力制度化,这种位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临生态危机深深源于各种复杂经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,们目前正在经受金融、经济和生态危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中12亿以上人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化全球生态危机,就是笼罩世界上多数人生活阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际生态危机,严重损害了当经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象刚才提到这样断言非常直接们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把们引向一场其后果无法估计生态危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临生态危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临生态危

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态危的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态危

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的生态危多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的生态危,这场危对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球生态危为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的生态危极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆地的社会经济和生态危所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的生态危深深地源于各种复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危逐步展现的情况:这场危尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态危恶化了这场粮食危

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态危深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态危,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态危,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估生态危的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的生态危的根源之一的贫困问题,并说,如能保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续生态危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态危机种方法,而且与可持续发展目标致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

对的生态危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正对着球范围的生态危机,这危机对人类的安和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

的星球现在经历的生态危机为我自己不负责任地忽略使我生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的生态危机极大加剧了当地居民遭受的负影响,使临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆地的社会经济和生态危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类临的生态危机深深地源于各种复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前球粮食危机逐步展现的情况:这危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我目前正在经受的金融、经济和生态危机恶化了这粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的生态危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我引向其后果无法估计的生态危机的这趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

还专门提到了作为当今世界临的生态危机的根源之的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临生态危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态危机的一方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有由可以预期将来还会发生意想不到的生态危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的生态危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的生态危机,这场危机对人类的安全和人的项基本权利构严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球生态危机为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的生态危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆地的社会经济和生态危机的问题的共同努力制度化,这地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的生态危机深深地源于复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、国内部和国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的生态危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的生态危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言,工业化农业持续面临危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

危机一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期来还会发意想不到危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围危机,这场危机对人类安全和人各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们星球现在经历全球危机为我们自己不负责任地忽略使我们地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区危机极大加剧了当地居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓咸海盆地社会经济和危机所造成问题共同努力制度化,这种地位必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临危机深深地源于各种复杂经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上活在赤贫中12亿以上人口,其中70%以上妇女,同时也要有效扭转危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化全球危机,就笼罩世界上多数人阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临生态

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的生态有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的生态,这场对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球生态为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的生态极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解咸海盆地的社会经济和生态所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的生态深深地源于各种复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食逐步展现的情况:这场尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态恶化了这场粮食

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估生态的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的生态的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale]

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持生态危机

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决生态危机的一种方法,而且与可持发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们对的生态危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正对着一场全球范围的生态危机,这场危机对人类的安全和人的项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球生态危机为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的生态危机极大加剧了当地居民遭受的负影响,使他们严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

使缓解咸海盆地的社会经济和生态危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类生态危机深深地种复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、国内部和国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际生态危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的生态危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界生态危机的根之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,