法语助手
  • 关闭
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当工作人员足以完成他认为合适工作,这些工作首先包括恢复对勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线临时协定》;在边境村莫塔安举行仪式上,设置了其共有陆边界上第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取一切侵略措施,特别是实行犹化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边问题,双方已商定在8月中把第一个置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆上的第一个

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测应确保驻办事处配置适当的工作人足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委并签署《于东帝汶和西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份这些意见分歧的报告,并6月2日将其送交双方委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标波波纳罗区的Montaan,并9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富勇气的决定,设立双真相与友谊委员会并签署《东帝度尼西亚之间界线的临时协定》;在境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一被认为属安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一被认为属安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一被认为属安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共国的国家标志:科索沃特派团驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共马其顿共国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共国的主权领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立将需要在许多点进行大规模排

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

指示》第15B段,特别顾问编写了份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边问题,双方已商定在8月中把第置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆上的第

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明的哪边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明的哪边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明的哪边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当工作人员足以完成他认为合适工作,这些工作首先包括恢复对面控制点勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线临时协定》;在边境村莫塔安举行仪式上,设置了其共有陆边界上第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关这些意见分歧的报告,并62将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

边界划界问题,双方已商定在8中把第一个界标波波纳罗区的Montaan,并9底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关东帝汶和印度尼西亚之间边界线的定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,