L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行的范围内确
点,以便
具有互见性。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行的范围内确
点,以便
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行的范围内确
点,以便
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关和安置
的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
位标
边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段点的位置虽已暂时确
,但西段和中段的
点位置还有待确
。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确了指示实地边
的
安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲这些计划还需从边
委员会收到关
点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
树立点的位置
得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段的标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确
厄立特里亚主张的边
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之后,将埋设
、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图
本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置
的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的线和拟议的
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关维护
,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行范围内确定界
,以便界
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行范围内确定界
,以便界
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立界
准
。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在界安置进程中与其合
。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置界合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合
情况下才可以通过界
定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界位置虽已暂时确定,但西段和中段
界
位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界界
安置
位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界确切位置
全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合,实地确定界
位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界树立
位置定得尽可能靠近29号界
,以便确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置界,除非与中段和西段
标界
同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支流与Belesa B交汇
对面河岸上
界
。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实地评估之后,将埋设界、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行实地
使委员会能够绘制标识图,列明这一段
界线和拟议
界
。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置界,但是不准
允许在中段和西段开始标界
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立界桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在界桩安进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安界桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过界桩定
标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界桩点的虽已暂时确定,但西段和中段的界桩点
还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界的界桩安点的
。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定界桩的。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界桩树立点的定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安界桩,除非与中段和西段的标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实地评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安界桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安界桩,但是不准备允许在中段和西段开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立界桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在界桩安置进程中与其作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置界桩的同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
,
有在两
当事国
作的情况下才可以通过界桩定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界桩点的位置虽已暂时确定,西段和中段的界桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界的界桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确切位置的面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、作,实地确定界桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界桩树立点的位置定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置界桩,除非与中段和西段的标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实地评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界桩,安理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联
国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置界桩,不准备允许在中段和西段开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行的范围内确定界,
便界
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行的范围内确定界,
便界
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立界
的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
员会在《声明》中再次使双方有机会在界
安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置界的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可
通过界
定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界的位置虽已暂时确定,但西段和中段的界
位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
,
员会利用这些手段确定了指示实地边界的界
安置
的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界员会收到关于界
确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定界
的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界树立
的位置定得尽可能靠近29号界
,
便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置界,除非与中段和西段的标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇对面河岸上的界
。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实地评估之后,将埋设界、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的员会今天发表的《声明》中,你会看出
员会没有放弃安置界
的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界
。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意员会可
继续在东段安置界
,但是不准备允许在中段和西段开始标界工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小应
可行的范围内确
界桩点,以便界桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小可行的范围内确
界桩点,以便界桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段
继续进行竖立界桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会《声明》中再次使双方有机会
界桩安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取步骤,开展关于建造和安置界桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有两
当事国全力合作的情况下才可以通过界桩
位标
边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后打界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界桩点的位置虽已暂时确,但西段和中段的界桩点位置还有待确
。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确示实地边界的界桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确界桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小把界桩树立点的位置
得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意东段安置界桩,除非与中段和西段的标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小应确
厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
对边界进行实地评估之后,
埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图
本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续东段安置界桩,但是不准备允许
中段和西段开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行
范围内确定
点,以便
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行
范围内确定
点,以便
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在安
进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作
情况下才可以通过
定位标定边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段点
位
暂时确定,但西段和中段
点位
还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边安
点
位
。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于
点确切位
全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定位
。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
树立点
位
定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安,除非与中段和西段
标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确定厄立特里亚主张
边
线上
支流与Belesa B交汇点对面河岸上
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之后,将埋设
、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》中,你会看出委员会没有放弃安
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段
线和拟议
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行
范围内确定
点,以便
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行
范围内确定
点,以便
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
地段在继续进行竖立
准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与
合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在当事国全力合作
情况下才可以通过
定位标定边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段点
位置虽已暂时确定,但西段和中段
点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边安置点
位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于
点确切位置
全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
树立点
位置定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段
标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确定厄立特里亚主张
边
线上
支流与Belesa B交汇点对面河岸上
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之后,将埋设
、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国
自马
顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
2092-
石D 24)延伸至马
顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段
线和拟议
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行的范围内确定
点,以便
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行的范围内确定
点,以便
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和置
的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
定位标定边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之
将打
,完成最
和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段点的位置虽已暂时确定,但西段和中段的
点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边的
置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最敲定这些计划还需从边
委员会收到关于
点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
树立点的位置定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段置
,除非与中段和西段的标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确定厄立特里亚主张的边
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之
,将埋设
、进行最
勘
,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃置
的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的线和拟议的
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护,
全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段置
,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标应在可行的范围内确定
桩点,以便
桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标将在可行的范围内确定
桩点,以便
桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在桩安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
桩定位标定边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段桩点的位置虽已暂时确定,但西段和中段的
桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了地边
的
桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于
桩点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,地确定
桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标将把
桩树立点的位置定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置桩,除非与中段和西段的标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标应确定厄立特里亚主张的边
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行
地评估之后,将埋设
桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
桩2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的
线和拟议的
桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置桩,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。