法语助手
  • 关闭
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组应在可行的范围内确点,以便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组将在可行的范围内确点,以便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关和安置的合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过位标

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

之后将打,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段点的位置虽已暂时确,但西段和中段的点位置还有待确

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确了指示实地边安置点的位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲这些计划还需从边委员会收到关点确切位置的全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确的位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

小组将把树立点的位置得尽可能靠近29号点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段的标工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

小组应确厄立特里亚主张的边线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边进行实地评估之后,将埋设、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边2092-石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的线和拟议的点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置,但是不准备允许在中段和西段开始标工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


残余尿, 残余气, 残余气体饱和度, 残余伸长, 残余体, 残余岩浆, 残余油, 残垣断壁, 残月, 残杂质的,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组应在可行范围内确定,以便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组将在可行范围内确定,以便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与其合

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安置合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合情况下才可以通过定位标定边界。

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

标界之后将打,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段位置虽已暂时确定,但西段和中段位置还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界安置位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于确切位置全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合,实地确定位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

标界小组将把树立位置定得尽可能靠近29号界,以便确保当事双方都一直能得到Ragali水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段标界同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上支流与Belesa B交汇对面河岸上

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边界进行实地评估之后,将埋设、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函委员会今天发表《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行实地使委员会能够绘制标识图,列明这一段界线和拟议

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置,但是不准允许在中段和西段开始标界

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


蚕箔, 蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组应在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组将在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立界桩的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在界桩进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安界桩的合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过界桩标定边界。

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

标界之后将打界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段界桩点的虽已暂时确定,但西段和中段的界桩还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界的界桩点的

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确的全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定界桩

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

标界小组将把界桩树立点的定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安界桩,除非与中段和西段的标界工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边界进行实地评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安界桩的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护界桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安界桩,但是不准备允许在中段和西段开始标界工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


蚕沙, 蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组应在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组将在可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立界桩的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在界桩安置进程中与其作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安置界桩同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

有在两当事国作的情况下才可以通过界桩定位标定边界。

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

标界之后将打界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段界桩点的位置虽已暂时确定,西段和中段的界桩点位置还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界的界桩安置点的位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确切位置的面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、作,实地确定界桩的位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

标界小组将把界桩树立点的位置定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安置界桩,除非与中段和西段的标界工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边界进行实地评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界桩的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护界桩,安理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置界桩不准备允许在中段和西段开始标界工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组应在可行的范围内确定便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组将在可行的范围内确定便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安置的合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可通过定位标定边界。

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

标界之后将打,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段的位置虽已暂时确定,但西段和中段的位置还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

员会利用这些手段确定了指示实地边界的安置的位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边界员会收到关于确切位置的全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定的位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

标界小组将把树立的位置定得尽可能靠近29号界便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段的标界工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇对面河岸上的

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边界进行实地评估之后,将埋设、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函的员会今天发表的《声明》中,你会看出员会没有放弃安置的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行的实地工作使员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意员会可继续在东段安置,但是不准备允许在中段和西段开始标界工作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


惨烈, 惨情, 惨然, 惨杀, 惨事, 惨死, 惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小可行的范围内确界桩点,以便界桩具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小可行的范围内确界桩点,以便界桩具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段继续进行竖立界桩的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会《声明》中再次使双方有机会界桩安置进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取步骤,开展关于建造和安置界桩的合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有当事国全力合作的情况下才可以通过界桩位标边界。

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

标界之后界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段界桩点的位置虽已暂时确,但西段和中段的界桩点位置还有待确

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确示实地边界的界桩安置点的位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确切位置的全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确界桩的位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

标界小界桩树立点的位置得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意东段安置界桩,除非与中段和西段的标界工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

标界小应确厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

对边界进行实地评估之后,埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界桩的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护界桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续东段安置界桩,但是不准备允许中段和西段开始标界工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


, 灿灿, 灿烂, 灿烂的, 灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组应在可行范围内确定点,以便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组将在可行范围内确定点,以便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合作情况下才可以通过定位标定边

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

之后将打,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段暂时确定,但西段和中段点位还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于点确切位全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

小组将把树立点定得尽可能靠近29号点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安,除非与中段和西段工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

小组应确定厄立特里亚主张线上支流与Belesa B交汇点对面河岸上点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边进行实地评估之后,将埋设、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边2092-石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函委员会今天发表《声明》中,你会看出委员会没有放弃安设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段线和拟议点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安,但是不准备允许在中段和西段开始标工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


仓库存货单, 仓库交货, 仓库库存, 仓库库存的更新, 仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组应在可行范围内确定点,以便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组将在可行范围内确定点,以便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

地段在继续进行竖立准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安置合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在当事国全力合作情况下才可以通过定位标定边

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

之后将打,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段位置虽已暂时确定,但西段和中段点位置还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边安置点位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于点确切位置全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

小组将把树立点位置定得尽可能靠近29号点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

小组应确定厄立特里亚主张线上支流与Belesa B交汇点对面河岸上点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边进行实地评估之后,将埋设、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边2092-石D 24)延伸至马顿-南斯拉夫-保加利亚边1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函委员会今天发表《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段线和拟议点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置,但是不准备允许在中段和西段开始标工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


苍白的, 苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组应在可行的范围内确定点,以便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组将在可行的范围内确定点,以便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在置进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和的合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过定位标定边

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

将打,完成最和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段点的位置虽已暂时确定,但西段和中段的点位置还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边置点的位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最敲定这些计划还需从边委员会收到关于点确切位置的全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定的位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

小组将把树立点的位置定得尽可能靠近29号点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段,除非与中段和西段的标工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

小组应确定厄立特里亚主张的边线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边进行实地评估之,将埋设、进行最,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边2092-石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的线和拟议的点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段,但是不准备允许在中段和西段开始标工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,
marque paysagère 法 语 助手

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

应在可行的范围内确定点,以便具有互见性。

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

将在可行的范围内确定点,以便具有互见性。

Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.

其余两地段在继续进行竖立的准备工作。

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

委员会在《声明》中再次使双方有机会在安置进程中与其合作。

Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.

采取了步骤,开展关于建造和安置的合同谈判。

Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.

但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过定位标定边

Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.

之后将打,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。

Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.

东段点的位置虽已暂时确定,但西段和中段的点位置还有待确定。

La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.

因此,委员会利用这些手段确定了地边安置点的位置。

Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.

然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于点确切位置的全面资料。

Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.

委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,地确定的位置。

L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.

将把树立点的位置定得尽可能靠近29号点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。

De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.

厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段的标工作同时开始。

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

应确定厄立特里亚主张的边线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的点。

L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.

在对边进行地评估之后,将埋设、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边2092-石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边1106)。

Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.

从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置的设想。

Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.

同时,在东段补充进行的地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的线和拟议的点。

Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.

关于维护,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。

Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.

埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置,但是不准备允许在中段和西段开始标工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 界桩 的法语例句

用户正在搜索


沧桑, , 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔,

相似单词


界线类麻风, 界綫, 界域, 界约, 界址, 界桩, , 疥虫, 疥疮, 疥疮的,