Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区和重大的障碍。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区和重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的,
欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》和特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区和挑战及所汲的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展和盲区的评估未性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《千年宣言》和千年发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入千年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳和商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案发展,指出仍然存在的重要盲区和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区和重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》和特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区和挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展和盲区的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决《千年宣言》和千年发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入千年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在事、家庭、劳工和商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案发展,指出仍然存在的重要盲区和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区和重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬难署
中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》和特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区和挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展和盲区的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《千年宣言》和千年发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入千年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到、家庭、劳工和商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案发展,指出仍然存
的重要盲区和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执《
要》
特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、
挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《千年宣言》
千年发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入千年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工商业法等其他领域的立法
、不足或无法执
仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来在执方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制
方案发展,指出仍然存在的重要
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区和重大的障。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
代表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》和特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区和挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展和盲区的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《宣言》和
展目标,但较少国家提到将性别观点纳入
展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工和商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案
展,指出仍然存在的重要盲区和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区
挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展盲区的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《
年宣
》
年发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入
年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制方案发展,指出仍然存在的重要盲区
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区和重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》和特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区和挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进和盲区的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《千年宣言》和千年
标,但较少国家提到将性别观点纳入千年
标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工和商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案,指出仍然存在的重要盲区和挑战。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有盲区和重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国一级执行《行动纲要》和特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区和挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展和盲区的评估未必采取性别观点。 国
的政府指出,它们决心实现《千年宣言》和千年发展目标,但较少国
将性别观点纳入千年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还在民事、
庭、劳工和商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府供资料,说明过去十年来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案发展,指出仍然存在的重要盲区和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护盲区”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》特别会议成果文件的主要趋势,包括成就、盲区
挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展盲区的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《
宣言》
发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入
发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工商业法等其他领域的立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十来在执行方面的主要成就,突出立法、政策改革、体制
方案发展,指出仍然存在的重要盲区
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多和重大的障碍。
Plusieurs délégations se félicitent des activités du HCR pour la recherche de solutions durables en Asie centrale ainsi que de l'initiative concernant les déficiences en matière de protection.
若干代表团赞扬难民署在中亚寻求持久解决办法方面开展的工作,并欢迎“保护”倡议。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行》和特别会议成果文件的主
趋势,包括成
、
和挑战及所汲取的经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展和的评估未必采取性别观点。 许多国家的政府指出,它们决心实现《千年宣言》和千年发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入千年发展目标的主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工和商业法等其他领域的立法、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十年来在执行方面的主成
,突出立法、政策改革、体制和方案发展,指出仍然存在的重
和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。