L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一要对老师以您相
地方。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一要对老师以您相
地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列回击是有分寸
、相
和审慎
。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取措施必须是必要和相
。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和年龄相培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相
外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还了与罪行
严重性相
处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位相注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是与伊朗
行动相
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
然,需要采取与这种威胁相
真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题
紧迫性相
紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一联合国安理会常任理事国是不相
。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔裁
额应更正为与索赔
应有地位相
数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类
事情”,有必要拟订一
与此相
法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一与我们面对
威胁相
对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相区域发展制订一项长期计划也是一
优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施范围应受相
原则
管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列回击是有分寸
、相称
和审慎
。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取必须是必要和相称
。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和年龄相称培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称
外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性相称
处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史位相称
注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过是与伊朗
行动相称
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称真正、紧急
。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题
紧迫性相称
紧急
。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相称原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔裁定额应更正为与索赔
应有
位相称
数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类
事情”,有必要拟订一个与此相称
法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对威胁相称
对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救范围应受相称原则
管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称的地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取的措是
要和相称的。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称的原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称的经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和龄相称的培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称的外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行的严重性相称的处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称的方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给《
宣言》与其历史地位相称的注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措是与伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称的真正、紧急措。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题的紧迫性相称的紧急措
。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都遵重有区别和相称的原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称的。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔的裁定额应更正为与索赔的应有地位相称的数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类的事情”,有
要拟订一个与此相称的法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对的威胁相称的对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称的区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措的范围应受相称原则的管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您的地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列的回击是有分寸的、的
审慎的。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取的措施必须是必要的。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有的原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务的经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放年龄
的培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要
的外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行的严重性的处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实的方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位的注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是与伊朗的行动的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁的真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题的紧迫性
的紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有的原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不的。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔的裁定额应更正为与索赔的应有地位的数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类的事情”,有必要拟订一个与此
的法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对的威胁的对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为的
域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施的范围应受原则的管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称的地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取的措施必须是必要和相称的。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称的原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称的经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府他们发放和年龄相称的培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称的
助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行的严重性相称的处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称的方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位相称的注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是与伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称的真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题的紧迫性相称的紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相称的原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称的。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔的裁定额应更正为与索赔的应有地位相称的数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类的事情”,有必要拟订一个与此相称的法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对的威胁相称的对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称的区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施的范围应受相称原则的管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列回击是有分寸
、相称
和审慎
。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取措施必须是必要和相称
。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每们发放和年龄相称
培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称
帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性相称
处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位相称注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是与伊朗
行动相称
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题
紧迫性相称
紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相称原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔裁定额应更正为与索赔
应有地位相称
数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类
事情”,有必要拟订一个与此相称
法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对威胁相称
对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施范围应受相称原则
管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师您
地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
色列
回击是有分寸
、
和审慎
。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取措施必须是必要和
。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和年龄培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要
外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性
处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权实和
方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是与伊朗
行动
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题
紧迫性
紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔裁定额应更正为与索赔
应有地位
数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类
事情”,有必要拟订一个与此
法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对威胁
对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施范围应受
原则
管辖。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称的地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取的措施必须是必要和相称的。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称的原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称的经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
月向他们发放和年龄相称的培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称的外界
助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
法还规定了与罪行的严重性相称的处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称的方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位相称的注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是与伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称的真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题的紧迫性相称的紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相称的原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称的。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔的裁定额应更正为与索赔的应有地位相称的数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类的事情”,有必要拟订一个与此相称的法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对的威胁相称的对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称的区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施的范围应受相称原则的管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列回击是有分寸
、相称
和
。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取措施必须是必要和相称
。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和年龄相称培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称
外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性相称
处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其位相称
注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是与伊朗
行动相称
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题
紧迫性相称
紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相称原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔裁定额应更正为与索赔
应有
位相称
数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是全人类
事情”,有必要拟订一个与此相称
法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对威胁相称
对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施范围应受相称原则
管辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师以您相称的地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列的回击是有的、相称的和审慎的。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取的措施必须是必要和相称的。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和相称的原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称的经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和年龄相称的培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称的外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行的严重性相称的处罚。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权以切实和相称的方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位相称的注。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
理事会今天通过的措施是与伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称的真正、紧急措施。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
此,我们应当采取同问题的紧迫性相称的紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和相称的原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国理会常任理事国是不相称的。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔的裁定额应更正为与索赔的应有地位相称的数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
此,这类活动也是
人类的事情”,有必要拟订一个与此相称的法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对的威胁相称的对策。
Au nombre de nos priorités figure également un plan de développement régional proportionnel à long terme.
为相称的区域发展制订一项长期计划也是一个优先事项。
La portée de cette mesure est régie par le principe de proportionnalité.
此种补救措施的范围应受相称原则的管辖。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。