Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看不起的职业。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者的行为仍然存,
妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被人看不起,婚后不生育被视为离婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
不久的将来
定会走出国门,
也不会让老外看不起,说我们中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴被自己的家人和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只证明他们根本没把美国人民放
眼里,看不起他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女的工作与活动,
妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;解决看不起病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的
部分,或视为其家庭是
契约制度期间来到斐济的人;
有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他过去从事的许多人往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他
“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被人看不起,婚后不被视为离婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久的将来定会走出
门,在也不会让老外看不起,说我
没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿可被自己的家人和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只证明他
根本没把美
人民放在眼里,看不起他
,美
人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女的工作与活动,并妨碍她适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我自己有幸作为代表参加这次会议,我
不
说我
没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性活和子女
只有有限的控制权,这些都对她
的健康产
不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多
往往看不起
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我看不起所有
,因为只有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起歧视艾滋病患
为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执
。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般
看不起吉卜赛
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”
“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于庭
贫困化
妇女购买力
低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕妇女被
看不起,婚后不能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久将来
定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级那些
。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害被遗弃
维
婴儿可能被自己
社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩荒谬论调只能证明他们根本没把美国
民放在眼里,看不起他们,美国
民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续看不起
低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士
数量;在解决看不起病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力
为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济
往往将本身视为古吉特拉印度
部分,或视为其
庭是在契约制度期间来到斐济
;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他,遭受暴力侵害,妇女
女孩被看不起,遭受种族
其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活
子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他从事的许多
往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般
看不起吉卜赛
,说他
“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被看不起,婚后不能生育被视为离婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久的将来定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我
中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级的那些。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他根本没把美国
在眼里,看不起他
,美国
的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女的工作与活动,并妨碍她适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济往往将本身视为古吉特拉印度
的
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的
;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我自己有幸作为代表参加这次会议,我
不能说我
没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的
以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她
的健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过从事
许多人往往
不起
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我
不起所有人,因为只有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
不起和歧视艾滋
患者
行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人
不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女
不起
。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕妇女被人
不起,婚后不能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久将来
定会走出国门,在也不会让老外
不起,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道,
不起
,甚至在可以
情况下无法
。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或不起在较低级
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家人和社区
不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,不起他们,美国人民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续
不起和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决
不起
问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往
不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家
是在契约制度期间来到斐济
人;在有些情况下,这两个群体彼此
不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被不起
人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被
不起,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往看
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我看
所有人,因为
有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看和歧视艾滋病患者
行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看
吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女看
病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
孕
妇女被人看
,婚后
生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在久
将来
定会走出国门,在也
会让老外看
,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女知道看病,看
病,甚至在可以看病
情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看在较低级
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可
被自己
家人和社区看
,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调明他们根本没把美国人民放在眼里,看
他们,美国人民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续看
和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决看
病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看
自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
人;在有些情况下,这两个群体彼此看
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看
人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育
有有限
控制权,这些都对她们
健康产生
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看所有人,因
只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看和歧
艾滋病患者的行
仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看
吉卜赛人,
他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
孕的妇女被人看
,婚后
能生育被
婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在久的将来
定会走出国门,在也
会让老外看
,
我们中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女知道看病,看
病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧或看
在较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区看,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧,这种歧
继续看
和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看
病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告,基于性别的暴力行
正在上升,虽然由于担心遭受歧
以及妇女往往看
自己,此类案件据认
没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身古吉特拉印度人的
部分,或
其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作代表参加这次会议,我们
能
我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看
的人以前从未有机会
出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看,遭受种族和其他形式的歧
,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多
往往看不起
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我看不起所有
,
为只有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般
看不起吉卜赛
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕妇女被
看不起,婚后不能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久将来
定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级那些
。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家
和社区看不起,
而丧失所有(经济、社会、感情等方
)
持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国民放在眼里,看不起他们,美国
民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
此,问题主要在于社会文化方
歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士
数量;在解决看不起病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济
往往将本身视为古吉特拉印度
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往看不
业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我看不
所有人,因为
有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不和歧视艾滋病患者
行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不
吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女看不
病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕妇女被人看不
,婚后不
生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久将来
定会走出国门,在也不会让老外看不
,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不病,甚至在可以看病
情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不在较低级
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可
被自己
家人和社区看不
,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不
他们,美国人民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续看不
和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决看不
病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不
自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
人;在有些情况下,这两个群体彼此看不
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不
人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育
有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我
所有人,因为只有你才是最
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
和歧视艾滋病患者
行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人
吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女
病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
孕
妇女被人
,婚后
能生育被视为离婚
正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在久
将来
定会走出国门,在也
会让老外
,说我们中国没有
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女知道
病,
病,甚至在可以
病
情况下无法去
病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或在较低级
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家人和社区
,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,他们,美国人民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续
和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决
病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往
自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
人;在有些情况下,这两
群体彼此
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被
人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。