Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住他,把双手压在他的头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下怕的事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来把一张写着字的纸放到桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对福尔摩斯
种方式留下
深刻的印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看
一下还给
他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
太吓人
!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您话
真太让我吃惊
。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过得看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用他的扩大镜检查小册子的封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停下来,福尔摩斯下去发
一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔摩斯说,确实很有
能。那屋子
除
朗姆酒还有其它的酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩起来压住他,把双手压在他
头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿家伙?福尔摩
音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩!我小
,难道是一个孩子做下了这可怕
事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩起来把一张写
字
纸放到了桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对福尔摩
这种方式留下了深刻
印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。福尔摩
看了一下还给了他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小,接下来怎么办,福尔摩
?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩先生已经出去了,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己方案么?福尔摩
问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩,如果他愿意
话,就是一个非常健谈
家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩说,不过这得看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩用他
扩大镜检查小册子
封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩先生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩说.我没想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街邮局前停了下来,福尔摩
下去发了一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔摩说,这确实很有可能。那屋子里除了朗姆酒还有其它
酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩在第二天早上
时候问我。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住,把双手压在
的头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下可怕的事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来把一张写着字的纸放到桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,
对福尔摩斯
种方式留下
深刻的印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看
一下还给
。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
太吓人
!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您话可真太让我吃惊
。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果愿意的话,就是一个
健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用的扩大镜检查小册子的封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停下来,福尔摩斯下去发
一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔摩斯说,确实很有可能。那屋子里除
朗姆酒还有其它的酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住,
手压在
的头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来一张写着字的纸放到了桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,
对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看了一下还给了
。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
你好,福尔摩斯
经出去了,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过这得看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用的扩大镜检查小册子的封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔摩斯说,这确实很有可能。那屋子里除了朗姆酒还有其它的酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华,你觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔》继续下降,不过过200万应该
。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔起来压住他,把双手压在他的头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对福尔
这种方式留下了深刻的印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔看了一下还给了他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
生你好,福尔
生已经出去了,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑
呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们有权利冒险,福尔
回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔说,不过这得看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔用他的扩大镜检查小册子的封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔说.我
想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔下去发了一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔说,这确实很有可能。那屋子里除了朗姆酒还有其它的酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔在第二天早上的时候
我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住他,把双手压在他的头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他
福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去了,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过这得看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用他的扩镜检查小册子的封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter街的邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
,福尔摩斯说,这确实很有可能。那屋子里除了朗姆酒还有其它的酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住他,把双手压在他。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿家伙?福尔摩斯
声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来把一张写着字纸放到了桌子
。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻
印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先,福尔摩斯先
已经出去了,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,相信自己
方案么?福尔摩斯问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果他愿意话,就是一个非常健谈
家伙,显然那个晚
很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过这得看会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用他扩大镜检查小册子
封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先
。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔摩斯说,这确实很有可能。那屋子里除了朗姆酒还有其它酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
吧,华
,
觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早
时候问我。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔起来压住他,把双手压在他的头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔!
小声嘀咕,难道是一个孩子做下
这可怕的事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔起来把一张写着字的纸放到
桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对福尔
这种方式留下
深刻的印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔一下还给
他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人!
小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔
?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔先生已经出去
,
猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔先生,您这话可真太让
吃惊
。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔说,不过这得
你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔用他的扩大镜检查小册子的封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔先生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔说.
没想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停下来,福尔
下去发
一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,福尔说,这确实很有可能。那屋子里除
朗姆酒还有其它的酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔在第二天早上的时候问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
摩斯起来压住他,把双手压在他
头上。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带家伙?
摩斯
声音听起来似乎显得非常惊奇.
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕
事情?
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
摩斯起来把一张写着字
纸放到了桌子上。
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
论如何,他对
摩斯这种方式留下了深刻
印象。
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。
摩斯看了一下还给了他。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么,
摩斯?
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,摩斯先生已经出去了,我猜.
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
摩斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己方案么?
摩斯问道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,摩斯回答道。
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
摩斯,如果他愿意
话,就是一个非常健谈
家伙,显然那个晚上很愿意。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,摩斯说,不过这得看你会说什么。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
摩斯用他
扩大镜检查小册子
封皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,摩斯先生。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!摩斯说.我没想到这点.
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街邮局前停了下来,
摩斯下去发了一封电报.
Oui, dit Holmes. C’est fort plausible. Y avait-il d’autre alcool que le rhum dans la cabine ?
对,摩斯说,这确实很有可能。那屋子里除了朗姆酒还有其它
酒么?
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?摩斯在第二天早上
时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。