法语助手
  • 关闭

穷凶极恶

添加到生词本

qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出那种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我清楚地看到了恐主义已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁的平百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶的残暴杀戮只过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平的所作所为,以及对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的恐主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序白,结果,被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


, 崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出那种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了恐主义已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

都是这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,是在穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

人道精神并按照际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各间长期实质性对话和交流情报,这些家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的恐主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同一检察署在起诉我反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便家恐主义——不仅在我且也在其它家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

组织用来出那种穷凶极恶的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了恐已成世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

分子和恐国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所,以及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的恐活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行明确表明,恐分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工人员将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


催泪性毒气, 催马飞奔, 催眠, 催眠(状态), 催眠暗示, 催眠的, 催眠解除, 催眠曲, 催眠术, 催眠学,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人极恶说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出那种极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

攻击从其极恶的程度看,使我们清楚看到了恐主义已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在极恶对付手无寸铁的平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐国家正极恶妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了极恶的恐主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

极恶的残暴杀戮只不过是个例子,表明色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能处不同区,但今天都同样面临极恶的恐主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中是多么极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——不仅在我国,而且也在其它国家——极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种极恶的残暴负有最大责任的人绳之法所作的努力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

组织用来作出那种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

分子和国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同一检察署在起诉我国反五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


催唾液的, 催唾液分泌的, 催唾液药, 催涎剂, 催涎药, 催泻, 催泻茶剂, 催泻的, 催泻剂, 催芽,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义来作出那种穷凶极恶行为极其复杂基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了恐主义已成为世界范围威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭击对象,采取行动是所有国家共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生悲惨事件和袭击平目标行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任人绳之以法所作努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出那种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了恐主义已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭击的对行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐国家正穷凶极恶地妄图获大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的恐主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


脆杆藻属, 脆骨, 脆褐煤, 脆化, 脆甲症, 脆块沥青, 脆快, 脆梨, 脆沥青, 脆裂,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出那种穷凶极恶行为复杂基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了主义已成为世界范围威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭对象,采取行动是所有国家共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶主义攻

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生悲惨事件和袭平民目标行为明确表明,主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反五英雄案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家主义——不仅在我国,而且也在它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任人绳之以法所作努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出那种穷凶行为的其复杂的基础设施,必须不惜任何代价予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶的程度看,使我清楚看到了恐主义已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶罪行袭击的象,采取行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶付手无寸铁的平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐国家正穷凶妄图获取大规模杀人武器,但注定遭到失败的命运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅少数穷凶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶的恐主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军巴勒斯坦平民的所作所为,以及巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,古肮脏战争中最穷凶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

还应当鼓励和支持各国间长期实质性话和交流情报,这些国家可能处不同区,但今天都同样面临穷凶的恐主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶,铤而走险,欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明照的是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中是多么穷凶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动说明,即便面逆境,即便国家恐主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,实施这种穷凶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,
qióng xiōng jí è
extrêmement féroce; cruel et méchant à l'extrême
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远儿。”美国人穷凶极恶地说。

L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.

主义组织用来作出穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代地予以清除。

Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.

这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了恐主义已成为世界范围的威胁。

Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .

各国都是这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。

Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.

政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。

Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.

主义分子和恐国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的运。

Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.

然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。

Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.

它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐主义攻击。

Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.

这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生的完全漠视。

Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.

据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。

Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.

我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的恐主义活动。

Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.

最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。

Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.

同此形成鲜明对照的是,同一检察署起诉我国反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。

L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.

这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——不仅我国,而且也其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生奋斗的。

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷凶极恶 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


穷途末路, 穷途末路的政客, 穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流,