Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧锣鼓地力争在此之前完成任务。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧锣鼓地力争在此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直在紧锣鼓地筹备这次历史性会议。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧锣鼓地谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要事态发展标志着选举进程已经紧锣
鼓地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣鼓地推动这
任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣鼓
努力不应让我们忘记眼前还有
道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧锣鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而
目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣鼓
外交努力突出说明了一个明显
事实,即:安理会没有一个正式和统一
立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受
解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧锣鼓
谈判之后,联合国特使向秘书
建议,科索沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重成果
改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人们开始紧锣鼓地准备参加预计将于今年秋天举行
事实上
总统
选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两文件
通过,是历时数月紧锣
鼓
准备和各国代表团在这次国际会议上
集谈判
成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重成果
改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做紧锣
鼓
外交努力,并为此感到鼓舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部人员征聘工作正在紧锣
鼓地进行,国家一级
预算中已编列经费,供三部
初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行
一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织
区域会议和由经济和社会事务部组织
区域圆桌会议;它们还参加全球
机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣鼓地进行,托克人民再次把注意力集中在眼前
地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣鼓地从事各
活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧地力争在此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直在紧地筹备这次历史性会
。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧地谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
沃特派团正集中精力,紧
地推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧的谈判之后,联合国特使向秘书长建
,
沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧、有时限和注重成果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人们开始紧地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧的准备和各国代表团在这次国际会
上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧、有时限和注重成果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧的外交努力,并为此感到
舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正在紧地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧地开展外交,筹组双边和多边会
,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会
。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会
和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会
;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会
提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧地进行,托克人民再次把注意力集中在眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧锣力争在此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直在紧锣筹备这次历史性会
。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧锣谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
索沃特派团正集中精力,紧锣
推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧锣进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧锣的谈判之后,联合国特使向秘书长
,
索沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣、有时限和注重成果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人们开始紧锣准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣的准备和各国代表团在这次国际会
上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣、有时限和注重成果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧锣的外交努力,并为此感到
舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正在紧锣进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣开展外交,筹组双边和多边会
,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会
。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会
和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会
;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会
提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣进行,托克人民再次把注意力集中在眼前的
位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧锣力争在此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直在紧锣备这次历史性会
。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧锣谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣的努力不应让我们忘记眼前还有漫
的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧锣进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧锣的谈判之后,联合国特使向秘书
,科索沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣、有时限和注重成果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人们开始紧锣准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣的准备和各国代表团在这次国际会
上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣、有时限和注重成果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧锣的外交努力,并为此感到
舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正在紧锣进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣开展外交,
组双边和多边会
,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会
。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣开展
备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会
和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会
;它们还参加全球的机构间
备活动,并为可持续发展委员会第九届会
提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣进行,托克人民再次把注意力集中在眼前的
位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧锣鼓地力争在此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直在紧锣鼓地筹备这次历史性会议。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧锣鼓地谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣鼓地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索团正集中精力,紧锣
鼓地推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣鼓的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧锣鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正
一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧锣鼓的谈判之后,联合国
使向秘书长建议,科索
应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限
注重成果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人们开始紧锣鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总
的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣鼓的准备
各国代表团在这次国际会议上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限
注重成果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧锣鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正在紧锣鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣鼓地开展外交,筹组双边
多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议
由经济
社会事务部组织的区域圆桌会议;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论协商紧锣
鼓地进行,托克人民再次把注意力集中在眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现在正紧锣鼓地力争在此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直在紧锣鼓地筹备这次历史性会议。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧锣鼓地谈
世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣鼓地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣鼓地推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣鼓的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧锣鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的
法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧锣鼓的谈
之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人们开始紧锣鼓地准备参
预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上
集谈
的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重成果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了当前为结束战斗所做的紧锣
鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正在紧锣鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参
在巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它们还参
全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣鼓地进行,托克人民再次把注意力集中在眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣
鼓地力争
此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们一直紧锣
鼓地筹备这次历史性会议。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣
鼓地谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举已经紧锣
鼓地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣鼓地推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣鼓的努力不应让我们忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣
鼓地
行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣
鼓的谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重成果的改革管理
。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣
鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣鼓的准备和各国代表团
这次国际会议上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重成果的改革管理
。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做的紧锣鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正紧锣
鼓地
行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它们还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣鼓地
行,托克人民再次把注意力集中
眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我现在正紧锣
鼓地力争在此之前
任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我一直在紧锣
鼓地筹备这次历史性会议。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正在紧锣鼓地谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣鼓地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣鼓地推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣鼓的努力不应让我
眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正在紧锣鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆
。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式和统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
在紧锣鼓的谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应
为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重
果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
在苏呼米,政治领导人开始紧锣
鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历时数月紧锣鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上
集谈判的
果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有时限和注重
果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我了解当前为结束战斗所做的紧锣
鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正在紧锣鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议和由经济和社会事务部组织的区域圆桌会议;它
还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣鼓地进行,托克人民再次把注意力集中在眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣
鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我正紧锣
鼓地力争
此之前完成任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我一直
紧锣
鼓地筹备这次历史性会议。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣
鼓地谈判加入世贸组织问题。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要的事态发展标志着选举进程已经紧锣鼓地展开。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣鼓地推动这项任务。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣鼓的努力不应让我
忘记眼前还有漫长的道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣
鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣鼓的外交努力突出说明了一个明显的事实,即:安理会没有一个正式
统一的立场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受的解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣
鼓的谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为一个独立国家。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有
注重成果的改革管理进程。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人
开始紧锣
鼓地准备参加预计将于今年秋天举行的事实上的总统的选举。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件的通过,是历数月紧锣
鼓的准备
各国代表团
这次国际会议上
集谈判的成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣鼓、有
注重成果的改革管理进程。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我了解当前为结束战斗所做的紧锣
鼓的外交努力,并为此感到鼓舞。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部的人员征聘工作正紧锣
鼓地进行,国家一级的预算中已编列经费,供三部的初期财务需求。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣鼓地开展外交,筹组双边
多边会议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行的一次会议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委会继续紧锣鼓地开展筹备活动,其中包括由经委会同环境规划署协作组织的区域会议
由经济
社会事务部组织的区域圆桌会议;它
还参加全球的机构间筹备活动,并为可持续发展委员会第九届会议提供了实质性资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论协商紧锣
鼓地进行,托克人民再次把注意力集中
眼前的地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我还注意到,安全理事会过去12个月来紧锣
鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。