法语助手
  • 关闭

绝无仅有

添加到生词本

jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

在世界任何地方都

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,并非是的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过个规模的矿床

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

在世界其他地区都是的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是一现象格外显著、然而并非的一个

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

方面的研究,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在个道路上采取有计划的步骤,使战争成为的现象,将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现中是的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望种声音是的,因为我们确认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜样做的情形似有可能,而且可以指出,存在样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制种武器的进出口的法律

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是绝无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无仅有的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非绝无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族整个哈萨克斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,这会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

这种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个绝无仅有的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用效力的信心信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

世界任何地方都无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过这个规模的矿床无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

世界其他地区都是无仅有的,甚至最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日世界遭遇的挑战对我们世代无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

克斯坦民族和整个克斯坦的历史上都是无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策当前的政治现实中是无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,且官方统计数据无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况联合国历史上是无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是这种不断发展能力的基础上,我们现拥有一个无仅有的机会,来建立人们对联合国21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能无仅有,而且可以指出,存这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世地方都

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世其他地区都是的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世遭遇的挑战对我们世代并非

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是绝无仅有的一件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无仅有的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非绝无仅有的一实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整哈萨克斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太和其他的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,这将会挽救千万的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一绝无仅有的机会,来建立们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

世界任何地方都无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过这个规模的矿床无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

世界其他地区都是无仅有的,最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日世界遭遇的挑战对我们世代并非无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策当前的政治现实中是无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况联合国历史上是无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是这种不断发展能力的基础上,我们现拥有一个无仅有的机会,来建立人们对联合国21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能无仅有,而且可以指出,存这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾是,这并非是绝无仅有一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无仅有,甚至在最恐怖情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有机会,可以通过具体和慷希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非绝无仅有一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦历史上都是绝无仅有

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯罪行仍然是一场不容否认悲剧,是人类历史上绝无仅有

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划步骤,使战争成为绝无仅有现象,这会挽救千万人生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要是,他们知道,以色列占领政策在当前政治现实中是绝无仅有

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无仅有,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会为所有游客,提供一次绝无仅有机会,不用长途旅行就能品尝不同国家美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处状况在联合国历史上是绝无仅有

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力基础上,我们现在拥有一个绝无仅有机会,来建立人们对联合国在21世纪作用和效力信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存在这样做可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸是,在很多国家内,现存管制这种武器进出口法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是绝无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无仅有的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象著、然而并非绝无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展力的基础上,我们现在拥有一个绝无仅有的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可绝无仅有,而且可以指出,存在这样做的可性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,并非是绝无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

世界其他地区都是绝无仅有的,甚至最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是一现象格外显著、然而并非绝无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况联合历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是种不断发展能力的基础上,我们现拥有一个绝无仅有的机会,来建立人们对联合21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜样做的情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,很多内,现存管制种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,并非是绝无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

世界其他地区都是绝无仅有的,甚至最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是一现象格外显著、然而并非绝无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况联合历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是种不断发展能力的基础上,我们现拥有一个绝无仅有的机会,来建立人们对联合21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜样做的情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,很多内,现存管制种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,