Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
头发在肩头飘动。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责将落在多数族裔领导人的肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是项共同的责
,首先落在有关国家政府的肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
名妇女证实,在
遭受连续数次性暴力时,
的小孩就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛
水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛水瓶出来。利百加是彼土利所
的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人
的下
个阶段,从肩头卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方的手非常厚实,手指中节簇簇茶红色的浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队的国家的肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压在妇女肩头的劳动异常繁重,占据了
们的大量时间,使
们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同的责任,首先落在有关国家政府的肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性,她的小孩就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿密迦的儿
。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生的下一个阶段,从肩头卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉突,方方的手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色的浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队的国家的肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动市场(尤其是非正规市场)
,对她们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压在妇女肩头的劳动异常繁重,占据了她们的大量
间,使她们难以在参与公共决策
发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任发在
飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落在多数族裔领导人。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同责任,首先落在有关国家政府
。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性暴力时,她小孩就贴在自己
。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她上披上了那些为了上街而
衣裳,家常用
俭朴
衣裳,这些东西
寒伧意味是和跳舞会里
服装
豪华气派不相称
。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里
话还没有说完,利百
就出
,
上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百上扛着水瓶出
。利百
是彼土利所生
。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦
儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生
下一个阶段,从
卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方
手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色
浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门
目
。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队国家
。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中
劳动量分配不合理,压在妇女
劳动异常繁重,占据了她们
大量时间,使她们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任发在
动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落在多数族裔领导人的。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同的责任,首先落在有关国家政府的。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证,在她遭受连续数次性暴力时,她的小孩就贴在自己
。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她的上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,
上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生的下一个阶段,从
卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方的手非常
,手指中节生着一簇簇茶红色的浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队的国家的。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压在妇女的劳动异常繁重,占据了她们的大量时间,使她们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落多数族裔领导人的肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,是一项共同的责任,首先落
有
国家政府的肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,她遭受连续数次性暴力时,她的小孩就贴
自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,
到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待
人生的
一个阶段,从肩头
些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方的手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色的浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队的国家的肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压
妇女肩头的劳动异常繁重,占据了她们的大量时间,使她们难以
参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落在多数族裔领导人肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同责任,首先落在有关国家政府
肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性暴力时,她小孩就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她肩头上披上了那些为了上街而带来
裳,家常用
俭
裳,这些东西
寒伧意味是和跳舞会里
服装
豪华气派不相称
。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里
有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生
。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦
儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生
下一个阶段,从肩头卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色
浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门目
。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队国家
肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中
劳动量分配不合理,压在妇女肩头
劳动异常繁重,占据了她们
大量时间,使她们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同的责任,首先落在有关国家政府的肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性暴力时,她的小孩就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生的下一个阶段,从肩头卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方的手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色的。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队的国家的肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压在妇女肩头的劳动异常繁重,占据了她们的大量时间,使她们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任落在多数族裔领导人的肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一的责任,首先落在有关国家政府的肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性暴力时,她的小孩就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生的下一个阶段,从肩头卸下这些顽石,但
知
,
怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方的手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色的浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队的国家的肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压在妇女肩头的劳动异常繁重,占据了她们的大量时间,使她们难以在参与公决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将在多数族裔领导人的肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同的责任,在有关国家政府的肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性暴力时,她的小孩就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她的肩头上披上了那为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这
东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生的下一个阶段,从肩头卸下这
,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方的手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色的浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门的目的。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都到了向维持和平行动提供部队的国家的肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利的劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中的劳动量分配不合理,压在妇女肩头的劳动异常繁重,占据了她们的大量时间,使她们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要责任将落在多数族裔领导人肩头。
Mais il s'agit bien d'une responsabilité commune, qui appartient en premier lieu aux gouvernements des pays concernés.
然而,这是一项共同责任,首先落在有关国家政府
肩头。
Une femme a témoigné avoir subi successivement plusieurs actes de violences sexuelles avec son enfant serré contre son épaule.
一名妇女证实,在她遭受连续数次性暴力时,她就贴在自己肩头。
Elle ta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire.
他对她肩头上披上了那些为了上街而带来
衣裳,家常用
俭朴
衣裳,这些东西
寒伧意味是和跳舞会里
服装
豪华气派不相称
。
45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule;elle est descendue à la source, et a puisé.
45 心里
话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。
15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.
15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生。彼土利是亚伯拉
拿鹤妻子密迦
儿子。
Lorsque je m'imagine, dans la prochaine étape de ma vie, déchargé du poids qui pesait sur mes épaules, je sais que la montagne va me manquer.
虽说期待在人生
下一个阶段,从肩头卸下这些顽石,但
知道,
将怀念大山。
Il avait les épaules larges, le buste bien développé, les muscles apparents, des mains épaisses, carrées et fortement marquées aux phalanges par des bouquets de poils touffus et d'un roux ardent.
肩头很宽,胸部很发达,肌肉暴突,方方手非常厚实,手指中节生着一簇簇茶红色
浓毛。
La voiture partit.Nanon verrouilla la grande porte, lacha le chien, se coucha l'epaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupconna ni le depart de Grandet ni l'objet de son voyage.
马车走了,娜农闩好大门,放出狼狗,肩头酸疼她上了床,左邻右舍无人知道格朗台走了,更猜不到他出门目
。
Il incombe aux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de prendre en charge la responsabilité de la prévention, du dépistage, de l'identification, du conseil et de l'éducation.
预防、化验、确诊、治疗和教育都落到了向维持和平行动提供部队国家
肩头。
Du fait de leurs conditions de travail défavorables, de leur insertion dans le secteur non structuré et du fait que les tâches ménagères ne sont pas réparties entre elles et leurs maris, les femmes ont une très grosse charge de travail. Cette charge occupe tout le temps dont elles disposent, ce qui les empêche de participer aux décisions.
在妇女走进劳动力市场(尤其是非正规市场)时,对她们不利劳动条件比比皆是,此外,由于家庭中
劳动量分配不合理,压在妇女肩头
劳动异常繁重,占据了她们
大量时间,使她们难以在参与公共决策时发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。