Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个胆小得像只兔子。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他个胆小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女的表现
胆小
自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小自私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆小的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果胆小的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼上了。这不
说我胆小害怕,只
那不关我事
。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆小怕事,大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时一个胆小怕事的记者,时
一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用童代替他们作战,即玩世不恭
胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或
通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的胆小的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个孩克服掉
的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他个
鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现又又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,又自私,为她们的行为付出
代价。
Couard n'aura belle amie.
鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去(如果
的人,恐怕早已吓死
)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,周周就对那些
鬼
尊重
;也不再吓他们
。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯解,这位通讯记者不
如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上
。这不
说我
害怕,只
那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要怕事,而
大
地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而一个
怕事的记者,时而又
一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻
说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或
通过没有什么内容的和极少得到遵守的
的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致
的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不
,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的
的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
是个胆小
,
会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当们面对困难的时候,这个女孩的表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小又自私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小找
到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们能继续采取胆小的、
完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从学会害怕,小周周就对那些胆小
尊重了;也
再吓
们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者是胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这是说我胆小害怕,只是那
关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实
国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替们作战,即玩世
恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而应该换来那些胆小、
敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤们,威胁
们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和可靠为特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本
足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做
了,只能接受目前局势或通过
敢说话和更难以执行的胆小的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现又胆小又私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小又私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆小的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼
尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超然能力的英雄,他的诞生
个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的胆小的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使个小孩克服掉胆小
缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难时候,
个女孩
表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
三个年长
姐姐,胆小又自私,为她们
行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆小、不完全
行动并作出
决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
个“我们”包括
在内,因为
密斯非常了解,
位通讯记者不是胆小如鼠
人。
听到
个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人个人物,时而是一个胆小怕事
记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力
英雄,他
诞生源自两个酷爱科幻小说
好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)
构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
些文件
目
在于结束利用娃娃兵
无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义
人
姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗
牢狱之灾时,胆小懦弱
敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们
家人和朋友,执行迈阿密式
“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受是,本机构继续无视巴勒斯坦人民
苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容
和极少得到遵守
胆小
决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点局面,导致了胆小
社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受是,
一机构继续对巴勒斯坦人民
痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行
胆小
决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个孩克服掉
的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他个
鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现又又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,又自私,为她们的行为付出
代价。
Couard n'aura belle amie.
鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去(如果
的人,恐怕早已吓死
)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,周周就对那些
鬼
尊重
;也不再吓他们
。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯解,这位通讯记者不
如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上
。这不
说我
害怕,只
那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要怕事,而
大
地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而一个
怕事的记者,时而又
一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻
说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或
通过没有什么内容的和极少得到遵守的
的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致
的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不
,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的
的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小又自私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们能继续采取胆小的、
完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险过去了(如果是胆小的人,
怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也
再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯是胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这是说我胆小害怕,只是那
关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事的,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
主义行动应该损害那些从事
行动
的政治企图,而
应该换来那些胆小、
敢打击
主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和可靠为特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本
足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做
了,只能接受目前局势或通过
敢说话和更难以执行的胆小的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他困难的时候,这个女孩的表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小又自私,为她的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我不能继续采取胆小的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就那些胆小鬼
尊重了;也不再吓他
了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划
后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我不要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革
,
便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我看到成年人利用儿童代替他
作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他,威胁他
的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了经济停滞、衰退和贫困增加,
及公共机构软弱和不可靠为特点的局
,导致了胆小的社会政策,根本不足
实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,这一机构继续巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我
相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难
执行的胆小的决议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
个男孩儿
小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使个小孩克服掉
小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,个女孩的表现又
小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
三个年长的姐姐,
小又自私,为她们的行为付出
。
Couard n'aura belle amie.
小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取小的、不完全的行动并作出
样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去(如果是
小的人,恐怕早已吓死
)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些小鬼
尊重
;也不再吓他们
。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常
解,
位通讯记者不是
小如鼠的人。史佩莱听到
个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿。
不是说我
小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要小怕事,而是大
地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人个人物,时而是一个
小怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童
替他们作战,即玩世不恭又
小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,
小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致
小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不
,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的
小的决议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。