法语助手
  • 关闭
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大的~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

我的胸怀啊,畅饮风催的新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚的胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放的胸怀期待着参加就相关提案的讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性的一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

认为自己是欧洲中心的一个容忍的向世界敞开胸怀家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚的胸怀、精诚的合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他们具备领导素质并且胸怀的最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣的话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、胸怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要的,而且我们应胸怀大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开胸怀,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边的世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨的社会决定采取的用以培育宽恕胸怀的明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲胸怀,努力助的人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们的成长之快,因为它们的足迹是如此的鲜明。我感叹着它们的胸怀之宽,因为他们的举是如此的触人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心力作用的族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨的族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小本着真诚和开放的胸怀行事,能对多边机构的活作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放的胸怀和慷慨的精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行要求有远见和谦卑的胸怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜的进展;但在我们有不足的地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义的改革时胸怀大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


conchotomie, conchyliculteur, conchyliculture, conchylien, conchylienne, conchyliologie, concierge, conciergerie, concile, conciliable,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大的~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

我的胸怀啊,畅饮风催的

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

真诚的胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

开放的胸怀期待着参加就相关提案的讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性的一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心的一个容忍的向世界敞开胸怀的国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

坦诚的胸怀、精诚的合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他具备领导素质并且胸怀的最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣的话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我感激过去、热衷现在、胸怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要的,而且我胸怀大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

必须敞开胸怀,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我周边的世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨的社会决定采取的用培育宽恕胸怀的明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

带着坚定意志和慈悲胸怀,努力帮助需要帮助的人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它的成长之快,因为它的足迹是如此的鲜明。我感叹着它胸怀之宽,因为他的举动是如此的触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用的族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展及环境保护前哨的族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着真诚和开放的胸怀行事,能对多边机构的活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都开放的胸怀和慷慨的精神与我进行了多年合作,我为此而感谢他

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑的胸怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜的进展;但在我有不足的地方,我就必须承认不足,并且在追求更有意义的改革时胸怀大志。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


concision, concitoyen, conclave, conclaviste, conclu, concluant, conclure, conclusif, conclusion, conclusions,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大的~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

我的胸怀啊,催的新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚的胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放的胸怀期待参加就相关提案的讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性的一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心的一个容忍的向世界敞开胸怀的国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚的胸怀、精诚的合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他们具备领导素质并且胸怀的最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣的话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、胸怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要的,而且我们应胸怀大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开胸怀,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边的世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨的社会决定采取的用以培育宽恕胸怀的明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们定意志和慈悲胸怀,努力帮助需要帮助的人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹它们的成长之快,因为它们的足迹是如此的鲜明。我感叹它们的胸怀之宽,因为他们的举动是如此的触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用的族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨的族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本真诚和开放的胸怀行事,能对多边机构的活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放的胸怀和慷慨的精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑的胸怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜的进展;但在我们有不足的地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义的改革时胸怀大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours, concrescence,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大的~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

我的胸怀啊,畅饮风催的新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

以开放的胸怀期待着参加就相关提案的讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性的一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心的一个容忍的向世界敞开胸怀的国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

愿以坦胸怀、精的合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他具备领导素质并且胸怀的最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣的话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我感激过去、热衷现在、胸怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要的,而且我胸怀大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

必须敞开胸怀,开始实而深刻地看待问题,这样才能正理解我周边的世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨的社会决定采取的用以培育宽恕胸怀的明路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

钦佩他带着坚定意志和慈悲胸怀,努力帮助需要帮助的人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它的成长快,因为它的足迹是如此的鲜明。我感叹着它胸怀宽,因为他的举动是如此的触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用的族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨的族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着和开放的胸怀行事,能对多边机构的活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放的胸怀和慷慨的精神与我进行了多年合作,我为此而感谢他

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我是否正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑的胸怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜的进展;但在我有不足的地方,我就必须承认不足,并且在追求更有意义的改革时胸怀大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


concrétisation, concrétiser, concubin, concubinage, concupiscence, concupiscent, concurremment, concurrence, concurrencé, concurrencer,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大的~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

我的胸怀啊,畅饮风催的新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚的胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放的胸怀期待着参加就相关提案的讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性的一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心的一个容忍的向世界敞开胸怀的国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚的胸怀、精诚的合作与社会各界携手共进,共创美好未

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

要求好人掌权,他们具备领导素质并且胸怀的最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣的话——“划到深处”(路5,4)得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、胸怀”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要的,而且我们应胸怀大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开胸怀,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边的世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨的社会决定采取的用以培育宽恕胸怀的明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲胸怀,努力帮助需要帮助的人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们的成长之快,因为它们的足迹是如此的鲜明。我感叹着它们的胸怀之宽,因为他们的举动是如此的触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用的族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨的族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着真诚和开放的胸怀行事,能对多边机构的活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放的胸怀和慷慨的精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑的胸怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与府一样胸怀共同的理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜的进展;但在我们有不足的地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义的改革时胸怀大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


condamnation, condamnatoire, condamné, condamnée, condamner, condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

胸怀啊,畅饮风催新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放胸怀期待着参加就相关提案讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心一个容忍向世界敞开胸怀国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚胸怀、精诚合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政求好人掌权,他们具备领导素质并且胸怀最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、胸怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重,而且我们应胸怀志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开胸怀,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨社会决定采取用以培育宽恕胸怀明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲胸怀,努力人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们成长之快,因为它们足迹是如此鲜明。我感叹着它们胸怀之宽,因为他们是如此人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心力作用族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着真诚和开放胸怀行事,能对多边机构作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放胸怀和慷慨精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行求有远见和谦卑胸怀求能够不计功名,按照自己良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜进展;但在我们有不足地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义改革时胸怀志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


condiment, condisciple, condit, condit., condition, conditionnalité, conditionnant, conditionné, conditionnée, conditionnel,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

啊,畅饮风催新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放期待着参加就相关提案讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开、和谐和赞赏多样性一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

认为自己是欧洲中心一个容忍向世界敞开家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚、精诚合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他们具备领导素质并且最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方受妥协是至关重要,而且我们应大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨社会决定采取用以培育宽恕明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲,努力帮助需要帮助人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们成长之快,因为它们足迹是如此鲜明。我感叹着它们之宽,因为他们举动是如此触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用族,一个世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小本着真诚和开放行事,能对多边机构活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放和慷慨精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑,要求能够计功名,按照自己良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方,企业日益地与政府一样共同理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜进展;但在我们有地方,我们就必须承认足,并且在追求更有意义改革时大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


condominium, condor, Condorcet, condottiere, conductance, conducteur, conductibilité, conductible, conductif, conductimétrie,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

胸怀啊,畅饮风催新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚胸怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放胸怀期待着参加就相关提案讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心一个容忍向世界敞开胸怀国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚胸怀、精诚合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他们具备领导素质并且胸怀最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、胸怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要,而且我们应胸怀志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开胸怀,开始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨社会决定采取用以培育宽恕胸怀明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲胸怀,努力助需要人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们成长之快,因为它们足迹是如此鲜明。我感叹着它们胸怀之宽,因为他们举动是如此触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用族,一个胸怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着真诚和开放胸怀行事,能对多边机构活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放胸怀和慷慨精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该胸怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑胸怀,要求能够不计功,按照自己良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜进展;但在我们有不足地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义改革时胸怀志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


confectionner, confectionneur, confédéral, confédératif, confédération, confédéré, confédérer, confédérés, confer, conférence,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

啊,畅饮风催新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以开放期待着参加就相关提案讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开、和谐和赞赏多样性一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心一个容忍向世界敞开国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦、精合作与社会各界携手共进,共创美好来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他们具备领导素质并且最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接受妥协是至关重要,而且我们应大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开,开始实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱受折磨社会决定采取用以培育宽恕明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲,努力帮助需要帮助人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们成长之快,因为它们足迹是如此鲜明。我感叹着它们之宽,因为他们举动是如此触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用族,一个世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着真和开放行事,能对多边机构活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以开放和慷慨精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑,要求能够不计功名,按照自己良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样共同理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜进展;但在我们有不足地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义改革时大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


confessionnalisme, confessionnel, confetti, confettis, confiance, confiant, confidemment, confidence, confident, confidentialité,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,
xiōng huái
esprit; vue; cœur; âme



cœur
esprit
idéal
sentiments
desseins

伟大的~
générosité
sentiments nobles
grand idéal




prendre qch à cœur
~祖国
avoir les intérêts de la patrie cœur

Buvez, mon sein, la naissance du vent!

我的怀啊,畅饮风催的新生!

Nous sommes sincères dans votre esprit et le développement commun, de partager les succès!

以我们真诚的怀与您共同发展、共享成功!

Néanmoins, nous attendons de participer, l'esprit ouvert, à l'examen de ces propositions.

我们以放的怀期待着参加就相关提案的讨论。

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打怀、和谐和赞赏多样性的一种工具。

L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.

德国认为自己是欧洲中心的一个容忍的向世界怀的国家。

Nous voulons à l'esprit ouvert, sincère coopération avec la communauté et de travailler ensemble pour un avenir meilleur.

我们愿以坦诚的怀、精诚的合作与社会各界携手共进,共创美好未来。

Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.

善政要求好人掌权,他们具备领导素质并且怀的最佳利益。

Dans ce contexte, résonne encore de manière valable la parole de Jésus «Duc in altum» (Lc 5, 4).

在此背景下,耶稣的话——“划到深处”(路5,4)再次显得十分有益。这句话,“邀请我们感激过去、热衷现在、怀未来”。

Par conséquent, il est essentiel qu'aucun compromis ne soit fait dans ce domaine, et nos objectifs doivent demeurer élevés.

因此,在这方面不接是至关重要的,而且我们应怀大志。

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须怀始诚实而深刻地看待问题,这样才能真正理解我们周边的世界。

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这是饱折磨的社会决定采取的用以培育宽恕怀的明智之路。

Nous admirons le dévouement indéfectible et profondément humain dont ils font montre en portant assistance à ceux qui sont dans le besoin.

我们钦佩他们带着坚定意志和慈悲怀,努力帮助需要帮助的人。

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

我感叹着它们的成长之快,因为它们的足迹是如此的鲜明。我感叹着它们的怀之宽,因为他们的举动是如此的触动人心。

Une nation moteur de la construction européenne. Une nation généreuse, aux avant-postes des défis du monde que sont la paix, le développement, l'écologie.

法兰西,一个在欧洲发展进程中起核心动力作用的族,一个怀世界,站在世界争端、和平、发展以及环境保护前哨的族。

Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux.

我认为在这个领域各小国本着真诚和放的怀行事,能对多边机构的活动作出最多贡献。

Un grand nombre d'organisations et d'individus travaillent à nos côtés depuis plusieurs années dans un esprit d'ouverture et de générosité et nous les en remercions tous.

许多组织和个人都以放的怀和慷慨的精神与我们进行了多年合作,我们为此而感谢他们。

Nous devrions bien plutôt avoir l'honnêteté de nous demander si, au cours du siècle finissant, nous avons réellement épargné les « générations futures du fléau de la guerre ».

相反,现在我们应该怀坦白,扪心自问,在这个世纪里,我们是否真正使“子孙后代免于战祸”。

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑的怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样怀共同的理想。

Des progrès encourageants ont été enregistrés lors du Sommet, mais nous devons reconnaître les domaines dans lesquels nous n'avons pas répondu aux attentes, et avoir l'ambition de poursuivre des réformes plus ambitieuses.

首脑会议取得了一些可喜的进展;但在我们有不足的地方,我们就必须承认不足,并且在追求更有意义的改革时怀大志。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胸怀 的法语例句

用户正在搜索


confiné, confinement, confiner, confinité, confins, confire, confirmand, confirmande, confirmatif, confirmation,

相似单词


胸骨下的, 胸骨心包韧带, 胸骨右缘, 胸骨左缘, 胸花, 胸怀, 胸怀大志, 胸怀宽广, 胸怀祖国, 胸肌,