法语助手
  • 关闭

自有财产

添加到生词本

biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括获得的所有收入,不论它们来共有财产还是财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻共同财产财产一律丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之配偶之形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减处理婚前获得的财产的权利,丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁或共有财产,或者是对或共有财产实行他权利,或者是让与、负责或出租或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


wastringue, watchdog, water, waterballast, water-ballast, water-break time, water-closet, water-flooding, watergang, wateringue,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来共有还是

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻制度,夫妻共同一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或之间形成的债务应相继从债务人联合的份额及其解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据独有制,如果没有任何阻碍因素, 每都可对另一方的和共有进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其由处理婚前获得的的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得共有制,每对其和共同实施普通管理,如果另一或未委托代理人,可对对方实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是分割制,必须经过双方同意方可让与、负责、租赁或共有,或者是对或共有实行其他权利,或者是让与、负责或出租或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


Watteau, wattevillite, wattheure, watt-heure, wattheuremètre, watt-heuremètre, wattman, wattmètre, wattréheuremètre, wattrémètre,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括获得的所有收入,不论它们来共有财产还是财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻共同财产财产一律丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之配偶之形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减处理婚前获得的财产的权利,丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁或共有财产,或者是对或共有财产实行他权利,或者是让与、负责或出租或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


weathering, web, webcam, weber, webérite, Webmaster, webskyite, webstérite, webyeite, weck,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有论它们来自共有财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻共同财产自有财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的任何得削减其自由处理婚前获得的自有财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶或未委托代理人,可对对方自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有财产,或者是对自有或共有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


Weichsel, weigélite, weightmètre, Weil, weilérite, weilite, weimar, weinbergérite, weisbachite, weiselbergite,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

婚姻期间的所有收入,不论它们来自财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻财产自有财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不削减其自由处理婚自有财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据财产有制,每个配偶对其财产财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有财产,或者是对自有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


wellington, wellingtonia, wellsite, weloganite, welshite, weltanschauung, welter, welvic, Wemmélien, wénérite,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有还是自有

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻制度,夫妻共同自有一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合的份额及其自有解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶另一方的自有共有进行普通特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子家庭负担做出贡献的情况,任何情况下不得削减其自由处理婚前获得的自有的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有权方面的不平等法律地位、关于信贷的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得共有制,每个配偶共同实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,自有实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是分割制,必须经过配偶双方同意方让与、负责、租赁自有或共有,或者是自有或共有实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


wheezing, wherryite, whewellite, whig, whipcord, whippet, whisky, whist, white, whitéite,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论妇执行什么样的财产制度,妻共同财产自有财产一律来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,情况下都不得削减其自处理婚前获得的自有财产的权利,其亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有财产,或者是对自有或共有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


wickmanite, Widal, Wide Line Profile, widenmannite, wienerli, wiesbaden, wiggle, wightmanite, wigwam, wiikite,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不它们来自共有财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,妇执行什么样的财产制度,妻共同财产自有财产一律由丈

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有财产进行普通和特

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处婚前获得的自有财产的权利,其丈亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通,如果另一配偶不或未委托代人,可对对方自有财产实施

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有财产,或者是对自有或共有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


willémite, willemséite, willemstad, Willette, William, williams, willon, willyamite, wilsonite, wiltshireite,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

490条2定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻共同财产自有财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得的自有财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有财产,或者是对自有或共有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


winkworthite, winnipeg, winstanleyite, Winstrol, wintergreen, winterthur, wirsung, wirsung(canal de), wirsungographie, wisaksonite,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

490条2定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻共同财产自有财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得的自有财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有财产,或者是对自有或共有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


wistarie, withamite, withérine, withérite, witloof, wittichénite, wittingite, wittite, witz, wobbulateur,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,