法语助手
  • 关闭
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持自己的腿毛自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的长期自生问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛弃阿富汗,任其自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来自生取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这发生的事不能任由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥面的居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,不应将脆弱的小经济体弃之不顾,任其自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次一个具有自生的自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视下被遗弃和自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,自生自灭无人过问,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认备选方案1对于加速恢复可持续的财政自生提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们生活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

建设是发展核心部分自生的国家带动的长期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次一个财政上有自生的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己的腿毛自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的长期自生能力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛弃阿富汗,任其自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来自生能力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生的事不能任由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,不应将脆弱的小经济弃之不顾,任其自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次成为一个具有自生能力的自筹资

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视下被遗弃和自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,自生自灭无人过问,不能现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政自生能力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们生活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分自生的国家带动的长期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以现其目标:再次成为一个财政上有自生能力的面向客户的管理业务和提供服务的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让己的腿毛

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

们往往听任无辜平民

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不,故能长

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的长期能力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛弃阿富汗,任其

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来能力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并想要抛弃欧洲,让其

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发的事不能任由其

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,不应将脆弱的小经济体弃之不顾,任其

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次成为一个具有能力的筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

难以理解和接受的是,类在国际社会的忽视下被遗弃和

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了民如何陷入持久的冲突局势之中,过问,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政能力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas,他们活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分的国家带动的长期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有能力的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅长期自生能力问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛弃阿富汗,任其自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅未来自生能力取决于系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生事不能任由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼钥匙,让里面居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈市场上,不应将脆弱小经济体弃之不顾,任其自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了个根本性问题:它是否能再次个具有自生能力自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受是,人类在国际社会忽视下被遗弃和自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久冲突局势之中,自生自灭无人过问,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认备选方案1对于加速恢复可持续财政自生能力提供最强劲机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容是胡图和Twas人,他们生活在类似以前收容营中已见到过恶劣条件下,自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分自生国家带动长期进程,要求社会所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次个财政上有自生能力面向客户管理业务和提供服务实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己的腿毛自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的长期自生能力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛弃阿富汗,自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来自生能力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生的事不能由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,不应将脆弱的小经济体弃之不顾,自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个问题:它是否能再次成为一个具有自生能力的自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视下被遗弃和自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,自生自灭人过问,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政自生能力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们生活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分自生的国家带动的长期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有自生能力的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己的腿毛自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天地久。天地所以能且久者, 以其,故能

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

们常常受排斥,被迫自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的能力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝能抛弃阿富汗,任其自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来能力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们自灭,活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发的事能任由其自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,脆弱的小经济体弃之顾,任其自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次成为一个具有能力的自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视下被遗弃和自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,自灭无人过问,能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政能力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分的国家带动的期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有能力的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石, 迪纳拉统, 迪南阶, 迪斯科, 迪斯科舞曲, 迪斯科舞厅, 迪斯科音乐, 迪斯尼乐园, 迪厅, 迪通阶, 迪韦兹阶, , , 荻胜, , 敌百虫, 敌兵, 敌不住, 敌得过(比赛), 敌敌畏, 敌对,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己的腿毛自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的长期自生能力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛汗,任其自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来自生能力取决于一系因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛欧洲,让其自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生的事不能任由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,不应将脆弱的小经济体之不顾,任其自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次成为一个具有自生能力的自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视被遗自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,自生自灭无人过问,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政自生能力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们生活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分自生的国家带动的长期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有自生能力的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己的腿毛自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天地久。天地所以且久者, 以其不自生生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅的自生力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不抛弃阿富汗,任其自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅的未来自生力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生的事不任由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈的市场上,不应的小经济体弃之不顾,任其自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否再次成为一个具有自生力的自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视下被遗弃和自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,自生自灭无人过问,不实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政自生力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们生活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

力建设是发展核心部分自生的国家带动的期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有自生力的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让己的腿毛灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

长地久。地所以能长且久者, 以其不,故能长

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

目厅的长期能力成为问题。

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

国际社会绝不能抛弃阿富汗,任其灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

目厅的未来能力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不灭,活在更加贫困的境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

在这里发的事不能任由其灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现竞争激烈的市场上,不应将脆弱的小经济体弃之不顾,任其灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次成为一个具有能力的筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受的是,人类在国际社会的忽视下被遗弃和灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久的冲突局势之中,灭无人过问,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续的财政能力提供最强劲的机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定的。

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容的是胡图和Twas人,他们活在类似以前的收容营中已见到过的恶劣条件下,灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分的国家带动的长期进程,要求社会的所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有能力的面向客户的管理业务和提供服务的实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,
le respect de soi

Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.

而我坚持让自己腿毛自生自灭。

Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.

人们往往听任无辜平民自生自灭。

Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?

“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不自生,故能长生。

Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.

她们常常受排斥,被迫自生自灭。

La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.

今天,项目厅长期自生能力成为

La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.

际社会绝不能抛弃阿富汗,任其自生自灭。

La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.

项目厅未来自生能力取决于一系列因素。

Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.

他们不得不自生自灭,生活在更加贫困境里。

Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.

显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其自生自灭。

L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.

今天在这里发生事不能任由其自生自灭。

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢、扔掉牢匙,让里面居民在困苦中自生自灭。

Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.

在现今竞争激烈市场上,不应将脆弱小经济体弃之不顾,任其自生自灭。

Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?

因此项目厅遇到了一个根本性:它是否能再次成为一个具有自生能力自筹资金实体?

Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.

虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在自生自灭。

Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.

令人难以理解和接受是,人类在际社会忽视下被遗弃和自生自灭。

Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.

我们看到了人民如何陷入持久冲突局势之中,自生自灭无人过,不能实现和平。

Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.

执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续财政自生能力提供最强劲机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员和客户进行磋商之后拟定

Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.

它收容是胡图和Twas人,他们生活在类似以前收容营中已见到过恶劣条件下,自生自灭。

Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.

能力建设是发展核心部分自生家带动长期进程,要求社会所有部门都投入进来。

Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.

本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有自生能力面向客户管理业务和提供服务实体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自生 的法语例句

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


自审, 自升平台, 自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩,