On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东担赔偿责任
情形,不论它是否是船
经营人。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东担赔偿责任
情形,不论它是否是船
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船公司,以确定其应当
担
责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货代理人作为非经营船
人时,几乎总是会采用门到门
合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约解释说,捕获费相当于对船
经营人征收
一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个家如果没有有效
海洋管理和适当
法律框架,就不应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营
人与某一海
人和两个不同
人订立了分包合同,以进行门到门
输中独立路段
输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船人经常使用
际货
揽业协会联合会
多式联
提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富经营管理船
经验,并掌握了许多
海
方面
专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航和港口
威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货代理人或物流供应商越来越倾向于以自己
名义签发门到门提单,并由此作为非经营船
人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营人是替非经营船
人进行港到港货物
输
,而非经营船
人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船人然后与某一海
人订约将货物从鹿特丹
到加拿大某一港口,并与一家汽车
输公司订约进行
输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船人由此可采用集装箱班轮营
人
港到港(或门到门)提单,非经营船
人或其附属公司在该提单下既是托
人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设人(非经营船
人)负责非缔约
之间
输,而海
履约方(海
人)实际负责货物
海
。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案一个目
,是为了制订一个能让船
经营人在试行期间自愿使用
简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人
《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面
支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个家拥有或经营
船
所载任何货物,以及属于一个
家并专门用于政府非商业性用途
货物也享有
家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船人立约将货物从某个
家
某个港口(例如鹿特丹)
到另一个
家
某个
城市(例如渥太华),其就有资格成为“
人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
际航
公会
代表强调指出,虽然航
公司对其船
经营负有首要责任,但船旗
实施和执行仍是消除低于标准船
关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
际海
公会(海
公会)是
际上主要
船
经营者同业公会,成员由36个
家
家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业
70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东担赔偿责任
情形,不论它是否是船
经营
。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船公司,以确定其应
担
责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
货
代理
作为非经营船
时,几乎总是会采用门到门
合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相于对船
经营
征收
一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效海洋管理和
国内法律框架,就不应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营
与某一海
和两个不同
陆
订立了分包合同,以进行门到门
输中独立路段
输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船经常使用国际货
揽业协会联合会
多式联
提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富经营管理船
经验,并掌握了许多
海
方面
专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航和港口
威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货代理
或物流供应商越来越倾向于以自己
名义签发门到门提单,并由此作为非经营船
。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营是替非经营船
进行港到港货物
输
,而非经营船
则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船然后与某一海
订约将货物从鹿特丹
到加拿大某一港口,并与一家汽车
输公司订约进行内陆
输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船由此可采用集装箱班轮营
港到港(或门到门)提单,非经营船
或其附属公司在该提单下既是托
,又是收货
。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设(非经营船
)负责非缔约国之间
输,而海
履约方(海
)实际负责货物
海
。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案一个目
,是为了制订一个能让船
经营
在试行期间自愿使用
简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营
《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面
支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营船
所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途
货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船立约将货物从某个国家
某个港口(例如鹿特丹)
到另一个国家
某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“
”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航公会
代表强调指出,虽然航
公司对其船
经营负有首要责任,但船旗国
实施和执行仍是消除低于标准船
关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海公会(海
公会)是国际上主要
船
经营者同业公会,成员由36个国家
国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业
70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是船
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营船承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营船登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组责任直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营船承运人进行港到港货物运输的,而非经营船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约
货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让船经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的船所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约
货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是船经营
。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代作为非经营船
承运
时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营
征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管当的国内法律框架,就不应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运
与某一海运承运
两个不同的陆运承运
了分包合同,以进行门到门运输中独
路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运
经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格
合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管船
的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运港口的威胁以及安全管
问题,海事组织已将责任直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船
的承运
。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运是替非经营船
承运
进行港到港货物运输的,而非经营船
承运
则同货主
门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运
然后与某一海运承运
约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司
约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运
由此可采用集装箱班轮营运
的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运
或其附属公司在该提单下既是托运
,又是收货
。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运(非经营船
的承运
)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运
)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制
一个能让船
经营
在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营
的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的船所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运
约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运
”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要责任,但船旗国的实施
执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门
行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任情形,不论它是否是船
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船公司,以确定其应当承担
责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货代理人作为
经营船
承
人时,几乎总是会采用门到门
合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人
一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效海洋管理和适当
国内法律框架,就不应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一船
经营承
人与某一海
承
人和两个不同
陆
承
人订立了分包合同,以进行门到门
中独立路段
。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
经营船
承
人经常使用国际货
承揽业协会联合会
多式联
提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富经营管理船
经验,并掌握了许多
海
方面
专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航和港口
威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货代理人或物流供应商越来越倾向于以自己
名义签发门到门提单,并由此作为
经营船
承
人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营人是替
经营船
承
人进行港到港货物
,而
经营船
承
人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该经营船
承
人然后与某一海
承
人订约将货物从鹿特丹
到加拿大某一港口,并与一家汽车
公司订约进行内陆
。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
经营船
承
人由此可采用集装箱班轮营
人
港到港(或门到门)提单,
经营船
承
人或其附属公司在该提单下既是托
人,又是
货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承人(
经营船
承
人)负责
缔约国之间
,而海
履约方(海
承
人)实际负责货物
海
。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案一个目
,是为了制订一个能让船
经营人在试行期间自愿使用
简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人
《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面
支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营船
所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府
商业性用途
货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一经营船
承
人立约将货物从某个国家
某个港口(例如鹿特丹)
到另一个国家
某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承
人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航公会
代表强调指出,虽然航
公司对其船
经营负有首要责任,但船旗国
实施和执行仍是消除低于标准船
关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海公会(海
公会)是国际上主要
船
经营者同业公会,成员由36个国家
国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业
70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔的情形,不论它是否是船
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船的公司,
确定其应当承担的
。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营船承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营船登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,
进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的及安全管理问题,海事组织已将
直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船
的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营船承运人进行港到港货物运输的,而非经营船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负
非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负
货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让船经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的船所载
何货物,
及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要
,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,论它是否是船
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营船承运人时,几乎总是会采用门到门的合
。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法
,就
应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人和两
的陆运承运人订立了分包合
,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合
。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营船承运人进行港到港货物运输的,而非经营船
承运人则
货主订立门到门合
。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一目的,是为了制订一
能让船
经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(
包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一国家拥有或经营的船
所载任何货物,以及属于一
国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约将货物从某
国家的某
港口(例如鹿特丹)运到另一
国家的某
内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者
业公会,成员由36
国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿情形,不论它是否是船
经
人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经船
公司,以确定其应当承担
。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代人作为非经
船
承运人时,几乎总是会采用门到门
合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经
人征收
一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效海洋
和适当
国内法律框架,就不应经
船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经
承运人与某一海运承运人和两个不同
陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段
运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经船
承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会
多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富经
船
经验,并掌握了许多
海运方面
专业知识,目前正经
MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口威胁以及安全
问题,海事组织已将
直接交给船
经
者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代人或物流供应商越来越倾向于以自己
名义签发门到门提单,并由此作为非经
船
承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮运人是替非经
船
承运人进行港到港货物运输
,而非经
船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经船
承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经船
承运人由此可采用集装箱班轮
运人
港到港(或门到门)提单,非经
船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经船
承运人)负
非缔约国之间
运输,而海运履约方(海运承运人)实际负
货物
海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案一个目
,是为了制订一个能让船
经
人在试行期间自愿使用
简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经
人
《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面
支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经船
所载
何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途
货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经船
承运人立约将货物从某个国家
某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家
某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会代表强调指出,虽然航运公司对其船
经
负有首要
,但船旗国
实施和执行仍是消除低于标准船
关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要船
经
者同业公会,成员由36个国家
国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业
70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册东
担赔偿责任的情形,不论它是否是
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当
担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货代理人作为非经营
人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非经营
人与某一海
人和两个不同的陆
人订立了分包合同,以进行门到门
输中独立路段的
输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营人经常使用国际货
揽业协会联合会的多式联
提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海
方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义商业航
和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营
的
人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营人是替非经营
人进行港到港货物
输的,而非经营
人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营的
人然后与某一海
人订约将货物从鹿特丹
到加拿大某一港口,并与一家汽车
输公司订约进行内陆
输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营人由此可采用集装箱班轮营
人的港到港(或门到门)提单,非经营
人或其附属公司在该提单下既是托
人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设人(非经营
的
人)负责非缔约国之间的
输,而海
履约方(海
人)实际负责货物的海
。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营的
人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)
到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“
人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航公会的代表强调指出,虽然航
公司
其
的经营负有首要责任,但
旗国的实施和执行仍是消除低于标准
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海公会(海
公会)是国际上主要的
经营者同业公会,成员由36个国家的国家
主协会组成,其商
吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的,
论它是否是船
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营船承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理适当的国内法律框架,就
应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人
两个
同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多下,集装箱班轮营运人是替非经营船
承运人进行
到
货物运输的,而非经营船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一
,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的
到
(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让船经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(
包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的船所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约将货物从某个国家的某个
(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要责任,但船旗国的实施
执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门
行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。