法语助手
  • 关闭

船舶经营

添加到生词本

exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东担赔偿责任情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营公司,以确定其应当责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货代理人作为非经营人时,几乎总是会采用门到门合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约解释说,捕获费相当于对经营人征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个家如果没有有效海洋管理和适当法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营人与某一海人和两个不同人订立了分包合同,以进行门到门输中独立路段输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营人经常使用际货揽业协会联合会多式联提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经营管理经验,并掌握了许多方面专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

代理人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为非经营人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营人是替非经营人进行港到港货物,而非经营人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营人然后与某一海人订约将货物从鹿特丹到加拿大某一港口,并与一家汽车输公司订约进行输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营人由此可采用集装箱班轮营港到港(或门到门)提单,非经营人或其附属公司在该提单下既是托人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设人(非经营人)负责非缔约之间输,而海履约方(海人)实际负责货物

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个家并专门用于政府非商业性用途货物也享有家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营人立约将货物从某个某个港口(例如鹿特丹)到另一个某个城市(例如渥太华),其就有资格成为“人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

际航公会代表强调指出,虽然航公司对其经营负有首要责任,但船旗实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

际海公会(海公会)是际上主要经营者同业公会,成员由36个家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


sinjarite, sink, sinkanite, sinkiang, sinnérite, sinn-fein, sinn-feiner, sinnirite, sino, sino-,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东担赔偿责任情形,不论它是否是经营

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营公司,以确定其应责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

代理作为非经营时,几乎总是会采用门到门合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相于对经营征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋管理和国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营与某一海和两个不同订立了分包合同,以进行门到门输中独立路段输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营经常使用国际货揽业协会联合会多式联提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经营管理经验,并掌握了许多方面专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

代理或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为非经营

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营是替非经营进行港到港货物,而非经营则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营然后与某一海订约将货物从鹿特丹到加拿大某一港口,并与一家汽车输公司订约进行内陆输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营由此可采用集装箱班轮营港到港(或门到门)提单,非经营或其附属公司在该提单下既是托,又是收货

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设(非经营)负责非缔约国之间输,而海履约方(海)实际负责货物

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让经营在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营立约将货物从某个国家某个港口(例如鹿特丹)到另一个国家某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航公会代表强调指出,虽然航公司对其经营负有首要责任,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海公会(海公会)是国际上主要经营者同业公会,成员由36个国家国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


sinopite, sinople, sinoque, Sinosauropteryx, Sinosauropteryx prima, sino-tibétain, sintérisation, s'interrompre, sintrisation, sinu pétreuse inférieur,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


sinusographie, sinusoïdal, sinusoïdale, sinusoïde, sinusoscope, sinusoscopie, sinusotomie, sinusverse, Sion, sionisme,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是经营

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代作为非经营承运时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运与某一海运承运两个不同的陆运承运了分包合同,以进行门到门运输中独路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运港口的威胁以及安全管问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运是替非经营承运进行港到港货物运输的,而非经营承运则同货主门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运然后与某一海运承运约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运由此可采用集装箱班轮营运的港到港(或门到门)提单,非经营承运或其附属公司在该提单下既是托运,又是收货

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运(非经营的承运)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制一个能让经营在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


siphonné, siphonnement, siphonner, siphonoglyphe, siphonophores, siphonostèle, siphonostome, sipo, siponcle, sipylite,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营公司,以确定其应当承担责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货代理人作为经营人时,几乎总是会采用门到门合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋管理和适当国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一经营人与某一海人和两个不同人订立了分包合同,以进行门到门中独立路段

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营人经常使用国际货承揽业协会联合会多式联提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经营管理经验,并掌握了许多方面专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

代理人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为经营人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营人是替经营人进行港到港货物,而经营人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该经营人然后与某一海人订约将货物从鹿特丹到加拿大某一港口,并与一家汽车公司订约进行内陆

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营人由此可采用集装箱班轮营港到港(或门到门)提单,经营人或其附属公司在该提单下既是托人,又是货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承人(经营人)负责缔约国之间,而海履约方(海人)实际负责货物

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府商业性用途货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一经营人立约将货物从某个国家某个港口(例如鹿特丹)到另一个国家某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航公会代表强调指出,虽然航公司对其经营负有首要责任,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海公会(海公会)是国际上主要经营者同业公会,成员由36个国家国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


sirex, Sirey, siris, Sirius, sirli, Sirmond, siroc(c)o, sirocco, sirop, siroter,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,确定其应当承担的

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的及安全管理问题,海事组织已将直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载何货物,及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


slab, slabistor, slacker, slag, slalom, SLALOM LINE, slalomer, slalomeu, slalomeur, slang,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法,就经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两的陆运承运人订立了分包合,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则货主订立门到门合

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一目的,是为了制订一能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某国家的某港口(例如鹿特丹)运到另一国家的某内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营业公会,成员由36国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


slow, slow-fox, sluice, slump-test, sm, smack, smala, smalt, smaltine, smaltite,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明公司,以确定其应当承担

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对人征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋和适当国内法律框架,就不应登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非承运人与某一海运承运人和两个不同陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经验,并掌握了许多海运方面专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口威胁以及安全问题,海事组织已将直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为非承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮运人是替非承运人进行港到港货物运输,而非承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

承运人由此可采用集装箱班轮运人港到港(或门到门)提单,非承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非承运人)负非缔约国之间运输,而海运履约方(海运承运人)实际负货物海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或所载何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非承运人立约将货物从某个国家某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会代表强调指出,虽然航运公司对其负有首要,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要者同业公会,成员由36个国家国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


smectique, smectite, smegma, smegmatite, smg, SMIC, smicard, smicarde, smigard, smilacine,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货代理人作为非经营人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营人与某一海人和两个不同的陆人订立了分包合同,以进行门到门输中独立路段的输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营人经常使用国际货揽业协会联合会的多式联提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义商业航和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营人是替非经营人进行港到港货物输的,而非经营人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营人然后与某一海人订约将货物从鹿特丹到加拿大某一港口,并与一家汽车输公司订约进行内陆输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营人由此可采用集装箱班轮营人的港到港(或门到门)提单,非经营人或其附属公司在该提单下既是托人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设人(非经营人)负责非缔约国之间的输,而海履约方(海人)实际负责货物的海

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航公会的代表强调指出,虽然航公司经营负有首要责任,但旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海公会(海公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家主协会组成,其商吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


sociothérapie, socle, socotora, socotra, socque, socquette, socratique, soda, sodaclase, sodaclasgranite,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理适当的国内法律框架,就经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人两个同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


solennel, solennellement, solennisation, solenniser, solennité, solénodonte, solénoïdal, solénoïdale, solénoïde, solénome,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,