法语助手
  • 关闭

落后于时代

添加到生词本

retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着光的流逝,情况已经表明,否决权落后行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后,逐渐丧失相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后的和片面的决议,这些决议脱离了现和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位最佳之列,但却被认为落后,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在际行使这种权利被称为是落后的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后的机构,不论在工作方式或组成上,这有损安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有表性且落后,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大造成高风险,这些大在实际行使这种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能被人看作是一个落后时代的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

们厌倦了通过落后时代的和片面的决,这些决脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实动机是企图加入目前寡头政治,而这本来是第二次世界大战遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家主权原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪落后时代,违反了停火和商定停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代和片面决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙领土上就变成了可悲落后时代事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重后果,对根据《宪章》持有这种权利大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后时代

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会议以来50多年中已发生翻天覆地变化世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡,而本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当一做法,因为它是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代的和片面的决议,些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有种权利的大国造成高风险,些大国在实际行使种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代的机构,不论在其工作方式或组成上,有损于安理会的权威,而我们必须始终维护一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在作业方面造成障碍在当今来看显然是落后了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实动机是企图加入目前寡头政治,而这本来是第二次世界大战遗迹,已经落后

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光流逝,情况已经表明,否决权落后,其行使违反了国家主权平等原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课落后,与生产部门整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪落后,违反了停火商定停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后片面决议,这些决议脱离了现实本组织据之成立崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙领土上就变成了可悲落后事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重后果,对根据《宪章》持有这种权利大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成安全理事会,已经不具有表性且落后,它再也不能反映自旧金山会议以来50多年中已发生翻天覆地变化世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

的流逝,情况已经表明,否决权落后,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利被称为是落后的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成障碍在当今来看显然是落后了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实动机是企图加入目前寡头政治,而这本来是第二次世界大战遗迹,已经落后

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光流逝,情况已经表明,否决权落后,其行使违反了国家主权平等原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪落后,违反了停火和商定停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后和片面决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙领土上就变成了可悲落后事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重后果,对根据《宪章》持有这种权利大国造成风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

会不能继续被人看作是一个落后机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安,而我们必须始终维护这一权

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成安全事会,已经不具有表性且落后,它再也不能反映自旧金山会议以来50多年中已发生翻天覆地变化世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


断屠成佛, 断桅, 断尾, 断尾河, 断纬, 断无此理, 断弦, 断弦未续, 断弦再续, 断线,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,为它是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战协

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代的和片面的决,这些决了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


断续焊缝, 断续基因, 断续器, 断续闪光的信号, 断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁, 断言,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,