Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群,
女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿、
和残疾
行
的情况,以及谋杀、拘留和法外杀
的行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行
,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行的
员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家
量
压制行
不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭受害者提供法律信息并积极鼓励她们行
权利而免于
。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就以下风险和做法增多:一些
因以正当、非
方式行
国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不道、有辱
格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国
行
或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使暴力
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权
而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定权
而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权
例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成
决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要
伤害。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须采取措施,建立法治和
证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视对弱势群体,如妇
、儿童、老
疾
暴力的情况,以及谋杀、拘留
法外杀
的
径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法立法规定保障公民在法律面前
平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所
暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治保证对法治的尊重,包括起诉
暴力的
员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义
为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制
不可剥夺的自决权的
为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就以下风险
做法增多:一些
因以正当、非暴力方式
国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪
为可能被作为恐怖主义
为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不道、有辱
格或侮辱的方式执
驱逐,也不应对外国
暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视对弱势群体,如妇
、儿童、老人
残疾人
使暴力的情况,以及谋杀、拘留
法外杀人的
径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教
所
使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治保证对法治的尊重,包括起诉
使暴力的人员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制
使不可剥夺的自决权的
为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险做法增多:一些人因以正当、非暴力方式
使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪
为可能被作为恐怖主义
为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执驱逐,也不应对外国人
使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴
情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由,
禁对宗教场所行使暴
,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使暴
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家
量暴
压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭暴
受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴
。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴方式行使国际法规定
权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权利
例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成
决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴
或不必要
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及、
留和法外
人的行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴
的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴
,禁止煽
仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家
量暴
压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴
。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴
或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。