法语助手
  • 关闭

行使暴力

添加到生词本

commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队滥用权力,特别是在针对其眼对派人士行使暴力言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童行使暴力现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力情况,以及谋杀、拘留和法外杀人行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利和生权利案件都援引了《公约》规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装(如头巾)妇女行使暴力

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治,包括起诉行使暴力人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺自决权行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关此种权利例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队的滥用权,特别是在针对其眼中的反对派的言论自由权时,其滥用权更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿和残疾的情况,以及谋杀、拘留和法外杀的行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家压制不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭受害者提供法律信息并积极鼓励她们权利而免于

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就以下风险和做法增多:一些因以正当、非方式国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不道、有辱格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国或不必要的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队的滥用权,特别是在针其眼中的反派人士行使的言论自由权时,其滥用权更是司空

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

妇女和女童行使的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人行为者没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,止基于各种理由的歧视,严宗教场所行使止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证法治的尊重,包括起诉行使的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应外国人行使或不必要的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队滥用权力,特别是在针对其眼中反对派人士行使暴力言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童行使暴力现象仍然甚为普遍,它常造成性与生乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力情况,以及谋杀、拘留和法外杀人行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利和生权利案件中都援引了《公约》规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装(如头巾)妇女行使暴力

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法前人人平等,禁止基于各种理由歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使暴力人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺自决权行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关此种权利例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法达成决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供护,让私人行为者对没有穿戴特服装的(如头巾)的妇女行使暴力

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须采取措施,建立法治和证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队的滥用权力,特别是针对其眼中的反对派人士行使暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以、拘留和法外人的行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队滥用权,特别是在针对其眼中反对派人士行使言论自由权时,其滥用权更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童行使象仍然甚为普遍,它常造成性与生育紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使情况,以及谋杀、拘留和法外杀人行径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭行使性权利和生权利案件中都援引了《公约》规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装(如头巾)妇女行使

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由禁对宗教场所行使,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家压制行使不可剥夺自决权行为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非方式行使国际法规定权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关此种权利例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱方式执行驱逐,也不应对外国人行使或不必要伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,
commettre des violences

Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.

其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。

La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.

对妇女和女童的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,妇女、儿童、老人和残疾人的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的径。

Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.

报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。

Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.

另外有些政府不提供保护,让私人为者对没有穿戴特定服装的()的妇女

Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.

政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所,禁止煽动种族仇恨。

Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.

必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。

Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.

外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义为,应予谴责。 任何用国家力量压制不可剥夺的自决权的为,都应予谴责。

En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.

在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭受害者提供法律信息并积极鼓励她们权利而免于

Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.

这就以下风险和做法增多:一些人因以正当、非方式国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪为可能被作为恐怖主义为而定罪。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执驱逐,也不应对外国人或不必要的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使暴力 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


行省, 行圣事, 行尸走肉, 行时, 行使, 行使暴力, 行使否决权, 行使继承人权利, 行使权力, 行使权利,