Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式行政分区来确定
。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门了审计委员会
大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会工作组建议包
涉及方案和机构两个方面
一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁
驶执照和许
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务全科医师,有条件
城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作
护士经过省级政府卫生行政部门
岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童最大利益出
、决定是否要采用替代照料方式
决策
通过司法、行政或其他被
适当程序进行,并有一定
法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童
法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用1%,少于行政首长理事会
2%
最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读
课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人
展成为联合国系统
领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会职权范围规定,工作组总
宗旨是作为多方利益有关者之间
信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果
工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,指出,主计长所
关于特派团编制成果预算制框架
指示,处理
是方法和政策问题、大会
决定以及大会
行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围定要经过行政机构
认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可行政分区来确定
。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会大部分建议,并采取了
些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可工作组建议包
涉及方案和机构两个方面
套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发
驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城至少有1名从事社区卫生服务
全科医师,有条件
城
努力达到2名以上;至少有50%在社区工作
护士经过省级政府卫生行政部门认可
岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这
职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式
决策应通过司法、行政或其他被认可
适当程序进行,并有
定
法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童
法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用1%,少于行政首长理事会认可
2%
最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读
课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统
领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可职权范围规定,工作组总
宗旨是作为多方利益有关者之间
信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果
工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架指示,处理
是方法和政策问题、大会
决定以及大会认可
行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由
合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关
络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城
努
达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会
合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为
合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要过
政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措
。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
政首长协调会认可的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措
,由联合国系统各组织负责执
。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2
;至少有50%在社区工作的护士
过省级政府卫生
政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
政协调会认可秘书长提
前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克
政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、政或其他被认可的适当程序进
,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
政首长协调会高级方案委员会拟定、由
政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定及大会认可的
政和预算问题咨询委员会关于维持和平
动中成果预算制的建议。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出会联合国馆主
专员,并指派她担
这一职
。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包在
何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
区访问是按照后勤能力而不是政府正式
的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门了审计委
会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应国际安全援助部队和支助人
,包
有关联络人
,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门
的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事
专
,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专
,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人费用的1%,少于行政首长理事会
的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会的高级主管团,支持由联合国系统职
学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委会拟定、由行政首长协调会
的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会的行政和预算问题咨询委
会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人,
有
联络人
,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专
,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有
者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委
会
于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地访问是按照后勤能力而不是
府正式认可的行
来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行部门认可了审计委员会的大部
建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行首长
会认可的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社
工作的护士经过省级
府卫生行
部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行
顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院
开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行首长
会高级方案委员会拟定、由行
首长
会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和
中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和策问题、大会的决定以及大会认可的行
和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分
来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可审计委员会的大部分建议,并采
些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的作组建议包
涉及方案和机构两个方面的
整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在
作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的
作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。