Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一将近3/4被删去。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一将近3/4被删去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第五段因而落在被删去序言部分第三段
位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对决议草
内容今年被删去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条被删去,因此本说明附件中载规则草
已重
编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛术语在拟议
中已被删去,出贷人拥有“购置款融资权”
设想被
入了“保留所有权权利”
定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草一个
本来载有一个类似
清单,但主要因为它
内容已载于第10条草
而被工作组删去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意到,陈述中第一次提到事件时,“6月”一词被删去,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草也被删去,那么颁布国
法院以及负责适用统一规则
其他当局就会无所适从,遇到某一特定
件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条
要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除可能性“被删去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由
情况下就得出结论认为本公约
适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚几内亚
修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被删去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况
特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当保管标准达成一致意见,导致该句被删去,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入一项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一将近3/4被删去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第五段因而落在被删去序言部分第三段
位
上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对决议草案
内容今年被删去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条被删去,因此本说明附件中载规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛术语在拟议
新案文中已被删去,出贷人拥有“
融资权”
设想被
入了“保留所有权权
”
定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先一个案文本来载有一个类似
清单,但主要因为它
内容已载于第10条草案而被工作组删去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意到,陈述中第一次提到事件时,“6月”一词被删去,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被删去,那么颁布国法院以及负责适用统一规则
其他当局就会无所适从,遇到某一特定案件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条
要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除可能性“被删去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由
情况下就得出结论认为本公约
适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被删去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况
特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当保管标准达成一致意见,导致该句被删去,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入一项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一的将近3/4被删去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有分第五段因而落在被删去的
分第三段的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对的决议草案的内容今年被删去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条被删去,因此本说明附件载
的规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语在拟议的新案文已被删去,出贷人拥有“购置款融资权”的设想被
入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先的一个案文本来载有一个类似的清单,但主要因为它的内容已载于第10条草案而被工作组删去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意到,
第一次提到事件时,“6月”一词被删去,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被删去,那么颁布国的法院以及负责适用统一规则的其他当局就会无所适从,遇到某一特定案件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约明确提及“默示”排除的可能性“被删去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由的情况下就得出结论认为本公约的适用被全
排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被删去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当的保管标准达成一致意见,导致该句被删去,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要入一项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一的将近3/4。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第五段因而落的序言部分第三段的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对的决议草案的内容今年。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条,因此本说明附件中载
的规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语拟议的新案文中已
,出贷人拥有“购置款融资权”的设想
入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先的一个案文本来载有一个类似的清单,但主要因为它的内容已载于第10条草案而工作组
。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女述中所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意到,
述中第一次提到事件时,“6月”一词
,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也,那么颁布国的法院以及负责适用统一规则的其他当局就会无所适从,遇到某一特定案件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除的可能性“,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院
缺乏充分理由的情况下就得出结论认为本公约的适用
全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当的保管标准达成一致意见,导致该句,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入一项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目的将近3/4被删去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第而落在被删去的序言部分第三
的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同,往年遭到我们反对的决议草案的内容今年被删去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条被删去,此本说明附件中载
的规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语在拟议的新案文中已被删去,出贷人拥有“购置款融资权”的设想被入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先的个案文本来载有
个类似的清单,但主要
为它的内容已载于第10条草案而被工作组删去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不致问题,提交人指出了这
点,缔约国认为,应当注意到,陈述中第
次提到事件
,“6
”
词被删去,改为“8
”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被删去,那么颁布国的法院以及负责适用统规则的其他当局就会无所适从,遇到某
特定案件
无法评估是否满足了第9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除的可能性“被删去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由的情况下就得出结论认为本公约的适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被删去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有项建议是,如果无法就适当的保管标准达成
致意见,导致该句被删去,则将这
问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入
项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程的将近3/4
去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第五段因而落在去的序言部分第三段的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对的决议草案的内容今年去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条去,因此本说明附件中载
的规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语在拟议的新案文中已去,出贷人拥有“购置款融资权”的设想
入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先的个案文本来载有
个类似的清单,但主要因为它的内容已载于第10条草案而
工作组
去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不致问题,提交人指出了这
点,缔约国认为,应当注意到,陈述中第
次提到事件时,“6月”
词
去,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案去,那么颁布国的法院以及负责适用统
规则的其他当局就会无所适从,遇到某
特定案件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除的可能性“去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由的情况下就得出结论认为本公约的适用
全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有建议是,如果无法就适当的保管标准达成
致意见,导致该句
去,则将这
问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入
明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一的将近3/4被删去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第五段因而落在被删去的序言部分第三段的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对的决议草案的内容今年被删去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条被删去,因此本说明附件中载的规则草案已
号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语在拟议的案文中已被删去,出贷人拥有“购置款融资权”的设想被
入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先的一个案文本来载有一个类似的,
主要因为它的内容已载于第10条草案而被工作组删去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意到,陈述中第一次提到事件时,“6月”一词被删去,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被删去,那么颁布国的法院以及负责适用统一规则的其他当局就会无所适从,遇到某一特定案件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除的可能性“被删去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由的情况下就得出结论认为本公约的适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名
上被删去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当的保管标准达成一致意见,导致该句被删去,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要入一项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一将近3/4被删去。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分第五段因而落在被删去序言部分第三段
位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对决议草案
内容今年被删去。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原第31条被删去,因此本说明附件中载规则草案已重新
。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
于该宽泛
术语在拟议
新案文中已被删去,出贷人拥有“购置款融资权”
设想被
入了“保留所有权权利”
定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,第12条草案早先一个案文本来载有一个类
单,但主要因为它
内容已载于第10条草案而被工作组删去。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意到,陈述中第一次提到事件时,“6月”一词被删去,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被删去,那么颁布国法院以及负责适用统一规则
其他当局就会无所适从,遇到某一特定案件时无法评估是否满足了第9(1)(f)条
要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除可能性“被删去,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理
情况下就得出结论认为本公约
适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被删去,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况
特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当保管标准达成一致意见,导致该句被删去,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入一项明确规定,说明保管标准
有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一的将近3/4被。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分五段因而落在被
的序言部分
三段的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭到我们反对的决议草案的内容今年被。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑到原31条被
,因此本说明附件中载
的规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语在拟议的新案文中已被,
贷人拥有“购置款融资权”的设想被
入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据,
12条草案早先的一个案文本来载有一个类似的清单,但主要因为它的内容已载于
10条草案而被工作组
。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 关于Gascon女士在陈述中所说日期不一致问题,提交人了这一点,缔约国认为,应当注意到,陈述中
一次提到事件时,“6月”一词被
,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被,那么颁布国的法院以及负责适用统一规则的其他当局就会无所适从,遇到某一特定案件时无法评估是否满足了
9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除的可能性“被,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由的情况下就得
结论认为本公约的适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
关于巴布亚新几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当的保管标准达成一致意见,导致该句被,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入一项明确规定,说明保管标准由有关准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Près des trois quarts du point 1 de l'ordre du jour ont été supprimés.
议程项目一的将近3/4被。
L'actuel cinquième alinéa du préambule s'insère à présent à l'endroit du troisième alinéa du préambule supprimé.
现有序言部分五段因而落在被
的序言部分
三段的位置上。
Par ailleurs, des éléments des projets de résolution contre lesquels, les années précédentes, nous avions soulevé des objections, ont été éliminés cette année.
与此同时,往年遭我们反对的决议草案的内容今年被
。
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31.
考虑31条被
,因此本说明附件中载
的规则草案已重新编号。
Comme ce terme général avait été éliminé de la nouvelle version proposée, l'idée du prêteur possédant un « droit lié au financement d'acquisitions » avait été incluse dans la définition du « droit de réserve de propriété ».
由于该宽泛的术语在拟议的新案文中已被,出贷人拥有“购置款融资权”的设想被
入了“保留所有权权利”的定义。
Il a été également souligné qu'une liste analogue, qui figurait initialement dans une précédente version du projet d'article 12, avait été supprimée par le Groupe de travail, notamment parce que les éléments de cette liste figuraient déjà dans le projet d'article 10.
另据指出,12条草案早先的一个案文本来载有一个类似的清单,但主要因为它的内容已载于
10条草案而被工作组
。
10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».
10 于Gascon女士在陈述中所说日期不一致问题,提交人指出了这一点,缔约国认为,应当注意
,陈述中
一次提
事件时,“6月”一词被
,改为“8月”。
Si ce projet d'article était lui aussi supprimé, les tribunaux de l'État adoptant et les autres autorités chargées de l'application des règles uniformes n'auraient plus aucune indication pour apprécier si, dans un cas donné, les exigences de l'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 9 ont été remplies.
如果这条草案也被,那么颁布国的法院以及负责适用统一规则的其他当局就会无所适从,遇
某一特定案件时无法评估是否满足了
9(1)(f)条的要求。
La mention expresse dans la Convention de la possibilité d'une exclusion tacite a simplement "été éliminée de crainte que la référence particulière à l'exclusion "tacite" n'incite les tribunaux à conclure, en se fondant sur des motifs insuffisants, que l'application de la Convention a été totalement exclue".
本公约中明确提及“默示”排除的可能性“被,仅仅是为了防止特别提及'默示'排除可能会鼓励法院在缺乏充分理由的情况下就得出结论认为本公约的适用被全部排除了”。
Le Royaume-Uni continue de coopérer avec le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Comité spécial des Vingt-Quatre) concernant la réforme constitutionnelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en vue du retrait des Bermudes de la liste des territoires non autonomes.
于巴布亚新几内亚的修宪以及为了使百慕大从非自治领土名单上被
,联合王国继续同负责研究《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况的特别委员会(二十四国特别委员会)进行合作。
Il a été dit aussi que si l'on ne parvenait pas à s'entendre sur un degré de diligence approprié, et si la phrase était supprimée, il risquait de ne pas suffire de laisser la question au droit national, et il pourrait être nécessaire d'inclure une disposition expresse indiquant que le degré de diligence était régi par la loi applicable.
还有一项建议是,如果无法就适当的保管标准达成一致意见,导致该句被,则将这一问题交予国内法解决可能不够,可能有必要
入一项明确规定,说明保管标准由有
准据法调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。