M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的
恰好与德国代表所提出的
同。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的
恰好与德国代表所提出的
同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅·希拉
的声音,同其他
同的国家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些
同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他同的国家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿
真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使同的非政府组织和
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些
同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与同的其他国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面
互类似或
同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德
代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是什
法
通过共和
总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的
家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的
际文书,作
在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般
了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我塞内加尔必须继续与观点相同的其他
家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国家道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们寻求替代行动方案:
些观点相同的集团
在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的其他国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化
贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国家道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组表示,首脑会议使观点相同的非政府组
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会
其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的其他国家同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的国家起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模
发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组
能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德
代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法通过共和
雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的
家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的
际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非织表示,首脑会议使观点相同的非
织和
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我塞内加尔必须继续与观点相同的其他
家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类
织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,欢迎删除以前的第19条,在这方面
的
点恰好与德国代表所提出的
点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同点相同的国家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些
点相同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同点相同的国家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表
不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表,
会议使
点相同的非政府组织和
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些
点相同的集团正试图在本委员会和
多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与点相同的
国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些点相同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或
点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这他的观点恰
德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的
法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国家道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba
圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作
得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动案:
些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续
观点相同的其他国家共同努力,重建参
性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将那些观点相同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的
式
相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决
案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国
直在考虑起草
部新的关于
化属性的国际
,
为在
化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古
表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般公民为了追求可持续发展的利益而开展合
方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的其他国共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的国起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合
,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模和发挥
用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为
文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国家道对以色列除了
除靠西墙的两间屋子外,
Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图
本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的其他国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威与那些观点相同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使
任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的,
其他观点相
的国家
道建
设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相
的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们其他观点相
的国家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑观点相
的非政府组织和
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相
的集团正试图在本委员
和其他多边论坛中弥补裁军谈判
缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相的其他国家共
努力,重建参与性发展社
的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调主席身份的领导下,管理高委
应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,
在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相
的各类组织能
心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。